From 529b8f81974e7d9948f4cbabfb8ec498e4a1d73b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: gogo Date: Mon, 10 Apr 2017 21:29:53 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation --- po-properties/hr.po | 13871 ++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 6685 insertions(+), 7186 deletions(-) diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po index 529179902e..4d99cd45f4 100644 --- a/po-properties/hr.po +++ b/po-properties/hr.po @@ -11,19 +11,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-07 18:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-10 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-10 23:29+0200\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n" -"Language: hr\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Zaslon" @@ -131,51 +132,51 @@ msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju" msgid "Display for the device manager" msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +msgid "Composited" +msgstr "Kompozit" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +msgid "RGBA" +msgstr "Xft RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Uobičajeni zaslon" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje GL sadržaja" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja" -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Window" msgstr "Prozor" -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "GDK prozor povezan s GL sadržajem" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "GDK prozor povezan sa sadržajem" -#: gdk/gdkglcontext.c:349 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Dijeljeni sadržaj" -#: gdk/gdkglcontext.c:350 +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Mogućnosti slova" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Mogućnosti slova zaslona" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" msgstr "Razlučivost slova" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Razlučivost slova zaslona" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "Pokazivač" @@ -219,9360 +220,8858 @@ msgstr "Iscrtavanje ćelije" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jedinstven naziv ove radnje." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "Program name" +msgstr "Naziv programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu radnju." +"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kraća oznaka" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Program version" +msgstr "Inačica programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "The version of the program" +msgstr "Inačica programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Napomena" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Copyright string" +msgstr "Tekst autorskog prava" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Napomena za ovu radnju." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Informacije autorskog prava programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Osnovna ikona" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Comments string" +msgstr "Tekst komentara" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Komentari o programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIkona" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +msgid "License" +msgstr "Licenca" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIkona se prikazuje" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licenca programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Naziv ikone" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "Informacije sustava" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Naziv ikone iz teme ikone" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Vidljivo kad je vodoravno" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +msgid "License Type" +msgstr "Vrsta licence" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne " -"orijentacije." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Vrsta licence programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Vidljivo kod preljevanja" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "Website URL" +msgstr "URL web stranice" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u " -"preljevnom izborniku trake alata." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL poveznica na web stranicu programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Vidljivo kad je okomito" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Website label" +msgstr "Naslov web stranice" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Važno je" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za ovu " -"stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Popis autora programa" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Sakrij ako je prazno" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Documenters" +msgstr "Autori dokumentacije" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su sakriveni." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146 -msgid "Sensitive" -msgstr "Osjetljivo" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "Artists" +msgstr "Dizajneri" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Ako je radnja omogućena." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +msgid "Translator credits" +msgstr "Zasluge prevoditelja" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Ako je radnja vidljiva." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "Prevoditelji" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Grupa radnje" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +msgid "Logo" +msgstr "Logotip" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju " -"upotrebu)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Uvijek prikaži sliku" +"Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Ako je slika uvijek prikazana" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Naziv ikone logotipa" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Naziv za grupu radnje." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Ako je grupa radnji omogućena." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +msgid "Wrap license" +msgstr "Sažmi licencu" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Ako se sažima tekst licence" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Grupa prečaca" +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Prečac zatvaranja" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti." +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca." -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Povezana radnje" +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Widget prečaca" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s" +#: gtk/gtkaccellabel.c:218 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Koristi izgled radnje" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje" +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje" +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 označava " -"lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje." +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Naziv pridružene radnje, poput \"app.quit\"" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Okomito poravnanje" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Vrijednost ciljane radnje" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po " -"vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu." +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Parametar dozivanja radnje" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodoravna promjena veličine" +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1933 +msgid "Pack type" +msgstr "Vrsta paketa" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1934 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " -"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Okomita promjena veličine" +"A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na " +"početki ili kraju nadređenog elementa." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga " -"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" +#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1940 +#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "Position" +msgstr "Položaj" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Dopunjavanje na vrhu" +#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1941 +#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta." +#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:353 +msgid "Reveal" +msgstr "Otkrij" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Dopunjavanje na dnu" +#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:354 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta." +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Lijevo dopunjavanje" +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Vrijednost prilagodbe" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta." +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Najmanja vrijednost" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Desna dopunjavanje" +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta." +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Najveća vrijednost" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Smjer strelice" +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Korak povećanja" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Sjenka strelice" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Korak povećanja prilagodbe" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Korak povećanja stranice" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Promjena veličine strelice" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Količina prostora koji koristi strelica" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Veličina stranice" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ima upravljanje prozirnošću" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Uključi \"Ostale…\" stavke" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Ima paletu" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Ako se paleta koristiti" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Prikaži zadanu stavku" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Trenutna boja" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Trenutna boja" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:646 +msgid "Heading" +msgstr "Zaglavlje" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Trenutna providnost" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno " -"neprozirno)" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Vrsta sadržaja" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Trenutni RGBA" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Trenutna RGBA boja" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:632 +msgid "GFile" +msgstr "GDatoteka" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Odabir boja" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1014 +msgid "Show default app" +msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Tipka potvrde" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Tipka potvrde dijaloga." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Prikaži preporučene aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Tipka prekidanja" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1030 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Tipka prekidanja dijaloga." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1044 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Tipka pomoći" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1045 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Tipka pomoći dijaloga" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057 +msgid "Show other apps" +msgstr "Prikaži ostale aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Naziv slova" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Niz koji predstavlja to slovo" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1071 +msgid "Show all apps" +msgstr "Prikaži sve aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Pregled teksta" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1072 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1086 +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Uobičajeni tekst widgeta" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Vrsta sjenke" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1087 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano" +#: gtk/gtkapplication.c:648 +msgid "Register session" +msgstr "Sesija registracije" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Položaj rukovanja" +#: gtk/gtkapplication.c:649 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom" +#: gtk/gtkapplication.c:655 +msgid "Application menu" +msgstr "Izbornik aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Poravnaj rub" +#: gtk/gtkapplication.c:656 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje na " -"okvir rukovanja" +#: gtk/gtkapplication.c:662 +msgid "Menubar" +msgstr "Traka izbornika" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Postavi poravnanje ruba" +#: gtk/gtkapplication.c:663 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost izvedena " -"iz handle_position" +#: gtk/gtkapplication.c:669 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivan prozor" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen" +#: gtk/gtkapplication.c:670 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Prikaži alatnu traku" + +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "" -"Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen ili " -"odvojen." +"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu " +"prozora" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Widget slike" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika" +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Koristi osnovne" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Okomito poravnanje" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Grupa ubrzivača" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Omjer" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "Poravnanje po x osi" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Prema sadržanom elementu" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" -"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des " -"rasporede." +"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog " +"elementa" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Poravnanje po y osi" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Koristi traku zaglavlja" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "Dopuna po osi X" +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "Vrsta stranice" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima" +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Vrsta pomoćne stranice" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Dopuna po osi Y" +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "Naslov stranice" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima" +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Naslov pomoćne stranice" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Broj ikona" +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "Stranica je potpuna" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja" +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Oznaka ikone" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "Ima dopunjavanje" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Oznaka prikazana preko ikone" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Sadržaj izgleda ikona" +#: gtk/gtkbbox.c:188 +msgid "Layout style" +msgstr "Izgled rasporeda" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme" +#: gtk/gtkbbox.c:189 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Ikona pozadine" +#: gtk/gtkbbox.c:197 +msgid "Secondary" +msgstr "Pomoćni" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikona broja obilježja pozadine" +#: gtk/gtkbbox.c:198 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama " +"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći." -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Naziv ikone pozadine" +#: gtk/gtkbbox.c:205 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Neistovrsno" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine" +#: gtk/gtkbbox.c:206 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni " +"veličine" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Vrijednost" +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1968 +#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " -"radnja trenutna radnja svoje grupe." +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1969 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3719 gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Istovrstno" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada." +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3720 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Trenutna vrijednost" +#: gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Baseline position" +msgstr "Položaj osnovne linije" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbox.c:271 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada." +"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor " +"dostupan." -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Prikaži brojeve" +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Proširi" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima" +#: gtk/gtkbox.c:293 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element " +"poveća" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Predmemorija piksela" +#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Fill" +msgstr "Popuni" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz" +#: gtk/gtkbox.c:309 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen " +"sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Naziv datoteke" +#: gtk/gtkbuilder.c:286 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Područje prijevoda" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" +#: gtk/gtkbuilder.c:287 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "ID stavke" +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz" +#: gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Vrsta pohrane" +#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Koristi podvlaku" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike" +#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao " +"mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: gtk/gtkbutton.c:263 +msgid "Border relief" +msgstr "Izgled ruba" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Veličina ikone" +#: gtk/gtkbutton.c:264 +msgid "The border relief style" +msgstr "Stil izgleda ruba" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" +#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:935 +msgid "Icon Name" +msgstr "Naziv ikone" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana" +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva" +#: gtk/gtkcalendar.c:400 +msgid "Year" +msgstr "Godina" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Ugrađena" +#: gtk/gtkcalendar.c:401 +msgid "The selected year" +msgstr "Odabrana godina" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena" +#: gtk/gtkcalendar.c:414 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orijentacija" +#: gtk/gtkcalendar.c:415 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orijentacija statusne trake" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "Day" +msgstr "Dan" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Prikazuje napomene" +#: gtk/gtkcalendar.c:430 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog " +"dana)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Treba li statusna traka imati napomene" +#: gtk/gtkcalendar.c:444 +msgid "Show Heading" +msgstr "Prikaži zaglavlje" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tekst napomene" +#: gtk/gtkcalendar.c:445 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Sadržaj napomene za widget" +#: gtk/gtkcalendar.c:459 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Prikaži nazive dana" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Oznaka napomene" +#: gtk/gtkcalendar.c:460 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu" +#: gtk/gtkcalendar.c:473 +msgid "No Month Change" +msgstr "Nema promjene mjeseca" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" +#: gtk/gtkcalendar.c:474 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Naslov ove statusne ikone" +#: gtk/gtkcalendar.c:488 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Prikaži brojeve tjedna" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Sadržaj stila" +#: gtk/gtkcalendar.c:489 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz" +#: gtk/gtkcalendar.c:504 +msgid "Details Width" +msgstr "Širina pojedinosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Redaka" +#: gtk/gtkcalendar.c:505 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Širina pojedinosti u znakovima" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Broj redaka u tablici" +#: gtk/gtkcalendar.c:520 +msgid "Details Height" +msgstr "Visina pojedinosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Stupci" +#: gtk/gtkcalendar.c:521 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Visina pojedinosti u redcima" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Broj stupaca u tablici" +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži pojedinosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Razmak između redova" +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Razmak između dva susjedna reda" +#: gtk/gtkcalendar.c:550 +msgid "Inner border" +msgstr "Unutrašnji rub" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Razmak stupaca" +#: gtk/gtkcalendar.c:551 +msgid "Inner border space" +msgstr "Razmak unutrašnjeg ruba" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" +#: gtk/gtkcalendar.c:562 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Omomito razdvajanje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Istovrstno" +#: gtk/gtkcalendar.c:563 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavnog područja" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine" +#: gtk/gtkcalendar.c:574 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Vodoravno razdvajanje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Lijevo pripajanje" +#: gtk/gtkcalendar.c:575 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Razmak između zaglavlja tjedna i glavnog područja" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Desno pripajanje" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Ako se ćelija proširuje" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Gornje pripajanje" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Nepromjenjiva veličina" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Donje pripajanje" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Vrsta paketa" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodoravne mogućnosti" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja " +"područja ćelije" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Fokus ćelije" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Okomite mogućnosti" +#: gtk/gtkcellarea.c:792 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Uređivana ćelija" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodoravno dopunjavanje" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog " -"susjeda, u pikselima" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Uredi Widget" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Okomita dopunjavanje" +#: gtk/gtkcellarea.c:830 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg " -"susjeda, u pikselima" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Područje" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Naziv pogona teme" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Najmanja širina" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog " -"okvira" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Najmanja širina u predmemoriji" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktivan" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Najmanja visina" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Najmanja visina u predmemoriji" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Boja prednjeg prikaza" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Uređivanje prekinuto" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Prednja boja za simboličke ikone" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Greška boje" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Greška boje simboličkih ikona" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Vrijednost tipke prečaca" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Boja upozorenja" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Parametri prečaca" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Maska parametra prečaca" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Boja uspjeha" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Tipka prečaca" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Hardverska tipka prečaca" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Popunjvanje" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Način prečaca" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Vrsta prečaca" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Veličina ikone" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "način" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" -"Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "vidljivo" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "Prikaži ćeliju" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103 +msgid "Sensitive" +msgstr "Osjetljivo" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Naziv programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "x poravnanje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Inačica programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "y poravnanje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Inačica programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "Poravnanje po y osi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekst autorskog prava" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "x dopopuna" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informacije autorskog prava programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Tekst komentara" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "y dopopuna" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komentari o programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "Okomita dopopuna po y osi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Licenca" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "širina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licenca programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Vrsta licence" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "visina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Vrsta licence programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "URL web stranice" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "Grana se" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL poveznica na web stranicu programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "Red sadrži druge redove" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Naslov web stranice" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Razgranat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Red se grana, i već je razgranat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Naziv boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Popis autora programa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Autori dokumentacije" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "RGBA boja pozadine ćelije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Dizajneri" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "Uređivanje" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Zasluge prevoditelja" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Prevoditelji" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logotip" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Naziv ikone logotipa" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "Stupac teksta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Sažmi licencu" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Ako se sažima tekst licence" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890 +msgid "Has Entry" +msgstr "Ima unos" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Prečac zatvaranja" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objekt predmemorije piksela" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Widget prečaca" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Predmemorija piksela za prikaz" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Naziv radnje" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Naziv pridružene radnje, poput 'app.quit'" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "površina" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Vrijednost ciljane radnje" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "Površina prikaza" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametar dozivanja radnje" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994 -msgid "Pack type" -msgstr "Vrsta paketa" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na " -"početki ili kraju nadređenog elementa." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "Pojedinosti" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Položaj" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Naziv ikone iz teme ikone" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:886 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Vrijednost prilagodbe" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "GIkona se prikazuje" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Najmanja vrijednost" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Vrijednost trake napredka" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Najmanja vrijednost prilagodbe" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Najveća vrijednost" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Tekst u traci napretka" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Najveća vrijednost prilagodbe" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulsiranje" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Korak povećanja" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog " +"procesa, ali ne znate koliko." -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Korak povećanja prilagodbe" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "x poravnanje teksta" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Korak povećanja stranice" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL " +"raspored." -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Povećenje stranice za prilagodbu" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "y poravnanje teksta" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Veličina stranice" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)." -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Veličina stranice za prilagodbu" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:241 gtk/gtkrange.c:437 +msgid "Inverted" +msgstr "Preokrenuto" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Uključi 'Ostale…' stavke" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:242 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Ako padajući popis treba uključivati stavke koje pokreću GtkAppChooserDialog" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +msgid "Adjustment" +msgstr "Prilagodba" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Prikaži zadanu stavku" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Brzina uspona" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Zaglavlje" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359 +msgid "Digits" +msgstr "Znamenke" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Vrsta sadržaja" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 +#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:698 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GDatoteka" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Puls okretanja" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "" +"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Tekst prikaza" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Prikaži preporučene aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Oznaka" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:790 +msgid "Attributes" +msgstr "Svojstva" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Prikaži ostale aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Način jednog odlomka" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Prikaži sve aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background color name" +msgstr "Naziv boje pozadine" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Uobičajeni tekst widgeta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Boja pozadine kao RGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Sesija registracije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova" -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Izbornik aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA" -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Traka izbornika" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Editable" +msgstr "Može se uređivati" -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivan prozor" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "Slova" -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Prikaži alatnu traku" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu " -"prozora" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "Vrsta slova" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodoravno poravnanje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X poravnanje nasljedne komponente" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "Izgled slova" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Okomito poravnanje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "Varijanta slova" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y poravnanje nasljedne komponente" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "Debljina slova" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Omjer" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "Rastezanje slova" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Omjer prikaza ukoliko je obey_child FALSE" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina slova" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Prema sadržanom elementu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "Točke slova" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" -"Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog " -"elementa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "Veličina slova u točkama" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Koristi traku zaglavlja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "Promjena veličine slova" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor promjene veličina slova" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Dopunjavanje zaglavlja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "Dizanje" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Broj piksela oko zaglavlja." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Dopunjavanje sadržaja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Precrtano" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Ako je tekst precrtan" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Vrsta stranice" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "Podcrtano" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Vrsta pomoćne stranice" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Naslov stranice" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Naslov pomoćne stranice" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" +msgstr "" +"Jezik ovog teksta je, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri " +"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije " +"nije potreban" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Slika zaglavlja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:307 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Skraćivanje" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno " +"mjesta za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Slika bočne trake" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:961 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Željena širina naslova, u znakovima" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Stranica je potpuna" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Ima dopunjavanje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije " +"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755 +msgid "Wrap width" +msgstr "Širina prijeloma" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Kako poravnati redove" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1034 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Background set" +msgstr "Postavljanje pozadine" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Izgled rasporeda" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Foreground set" +msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Pomoćni" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Editability set" +msgstr "Postavljanje uređivanja" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama " -"sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Neistovrsno" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Font family set" +msgstr "Postavljanje vrste slova" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni " -"veličine" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmak" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Font style set" +msgstr "Postavljanje izgleda slova" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Font variant set" +msgstr "Postavljanje varijante slova" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Položaj osnovne linije" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor " -"dostupan." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Font weight set" +msgstr "Postavljanje debljine slova" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Proširi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element " -"poveća" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Postavljanje rastezanja slova" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Popuni" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen " -"sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Font size set" +msgstr "Postavljanje veličine slova" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " -"susjeda, u pikselima" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Područje prijevoda" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font scale set" +msgstr "Postavljanje promjene veličine slova" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Rise set" +msgstr "Postavljanje dizanja" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Koristi podvlaku" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao " -"mnemonička tipka prečaca" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Postavljanje precrtanja" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da se " -"prikazuje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Izgled ruba" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Underline set" +msgstr "Postavljanje podcrtanja" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Stil izgleda ruba" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Language set" +msgstr "Postavljanje jezika" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Postavljanje skraćivanja" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Položaj slike" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "Postavljanje poravnanja" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Uobičajeni razmak" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "Toggle state" +msgstr "Stanje aktivacije" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Uobičajeni rubni razmak" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Stanje tipke aktivacije" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek izvan " -"ruba" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Stanje neusklađenosti" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X pomak sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Neusklađeno stanje tipke" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivirajuće" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y pomak sadržanog elementa" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Stanje okruglog okvira" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Pomakni fokus" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika" +#: gtk/gtkcellview.c:206 +msgid "CellView model" +msgstr "Model pogleda ćelije" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064 -msgid "Inner Border" -msgstr "Unutrašnji rub" +#: gtk/gtkcellview.c:207 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Model pogleda ćelije" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa." +#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "Područje ćelije" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Razmak slika" +#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova" +#: gtk/gtkcellview.c:249 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Sadržaj područja ćelija" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Godina" +#: gtk/gtkcellview.c:250 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" +"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije " +"pogleda ćelije" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Odabrana godina" +#: gtk/gtkcellview.c:267 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Osjetljivost iscrtavanja" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Mjesec" +#: gtk/gtkcellview.c:268 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)" +#: gtk/gtkcellview.c:286 +msgid "Fit Model" +msgstr "Model pristajanja" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Dan" +#: gtk/gtkcellview.c:287 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog " -"dana)" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:279 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Prikaz pokazivača" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Prikaži zaglavlje" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:280 +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Neusklađeno" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Prikaži nazive dana" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:287 +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Ako je stavka izbornika označena" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Nema promjene mjeseca" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Prikaži brojeve tjedna" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Koristi alfu" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Širina pojedinosti" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Širina pojedinosti u znakovima" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1947 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Visina pojedinosti" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Naslov dijaloga odabira boje" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Visina pojedinosti u redcima" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Trenutna RGBA boja" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži pojedinosti" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Odabrana RGBA boja" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +msgid "Show Editor" +msgstr "Prikaži uređivača" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Unutrašnji rub" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Razmak unutrašnjeg ruba" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Boja" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Omomito razdvajanje" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavnog područja" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Ako alfa treba biti prikazana" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vodoravno razdvajanje" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +msgid "Show editor" +msgstr "Prikaži uređivač" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Razmak između zaglavlja tjedna i glavnog područja" +#: gtk/gtkcolorscale.c:257 +msgid "Scale type" +msgstr "Vrsta promjene veličine" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA boja" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Ako se ćelija proširuje" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Boja kao RGBA" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Poravnaj" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 +msgid "Selectable" +msgstr "Odabirljivo" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Ako se ćelija treba poravnati s graničnim retkom" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Ako se uzorak može odabrati" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Nepromjenjiva veličina" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Has Menu" +msgstr "Ima izbornik" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Ako ćelija treba biti iste veličine u svim redovima" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Vrsta paketa" +#: gtk/gtkcombobox.c:738 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja " -"područja ćelije" +#: gtk/gtkcombobox.c:739 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model za padajuću popis" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokus ćelije" +#: gtk/gtkcombobox.c:756 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu" +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "Razmak između redka i stupca" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Uređivana ćelija" +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana" +#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "Stupac obuhvaća stupac" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Uredi Widget" +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji" +#: gtk/gtkcombobox.c:822 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivna stavka" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Područje" +#: gtk/gtkcombobox.c:823 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za" +#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:843 +msgid "Has Frame" +msgstr "Sadrži okvir" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Najmanja širina" +#: gtk/gtkcombobox.c:841 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Najmanja širina u predmemoriji" +#: gtk/gtkcombobox.c:857 +msgid "Popup shown" +msgstr "Skočni prozor prikazan" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Najmanja visina" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Najmanja visina u predmemoriji" +#: gtk/gtkcombobox.c:858 +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Treba li prikazati padajući popis" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Uređivanje prekinuto" +#: gtk/gtkcombobox.c:874 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Osjetljivost tipki" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Ukazuje da je uređivanje otkazano" +#: gtk/gtkcombobox.c:875 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Tipka prečaca" +#: gtk/gtkcombobox.c:891 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Ako padajući popis ima unos" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Vrijednost tipke prečaca" +#: gtk/gtkcombobox.c:906 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Upiši tekst stupca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Parametri prečaca" +#: gtk/gtkcombobox.c:907 +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa " +"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska parametra prečaca" +#: gtk/gtkcombobox.c:924 +msgid "ID Column" +msgstr "ID stupca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Tipka prečaca" +#: gtk/gtkcombobox.c:925 +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u " +"modelu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hardverska tipka prečaca" +#: gtk/gtkcombobox.c:940 +msgid "Active id" +msgstr "Aktivan ID" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Način prečaca" +#: gtk/gtkcombobox.c:941 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Vrsta prečaca" +#: gtk/gtkcombobox.c:957 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "način" +#: gtk/gtkcombobox.c:958 +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara " +"sa osiguranom širinom padajućeg popisa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Klase izgleda" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "vidljivo" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "Popis klasa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Prikaži ćeliju" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Jedinstveni ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "x poravnanje" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "Poravnanje po x osi" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:713 +msgid "State" +msgstr "Stanje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "y poravnanje" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "Oznaka stanja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Poravnanje po y osi" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "x dopopuna" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "Vrsta widgeta" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "y dopopuna" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "GType widgeta" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Okomita dopopuna po y osi" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "Podsvojstva" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "širina" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Popis podsvojstava" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Nepromjenjiva širina" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Animirano" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "visina" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Nepromjenjiva širina" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "Utječe na" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Grana se" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Red sadrži druge redove" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Brojčani ID za brz pristup" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Razgranat" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "Naslijedi" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Red se grana, i već je razgranat" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Naziv boje pozadine ćelije" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "Početna vrijednost" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Boja pozadine ćelije" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:279 +msgid "Content Width" +msgstr "Širina sadržaja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:280 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "RGBA boja pozadine ćelije" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 +msgid "Content Height" +msgstr "Visina sadržaja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Uređivanje" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Sadržaj međuspremnika" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:955 +msgid "Text length" +msgstr "Duljina teksta" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:828 +msgid "Maximum length" +msgstr "Najveća duljina" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:829 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis" +#: gtk/gtkentry.c:798 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Međuspremnik teksta" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Stupac teksta" +#: gtk/gtkentry.c:799 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova" +#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:908 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Položaj pokazivača" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ima unos" +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:909 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos nizova znakova koji nisu odabrani" +#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:916 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Ograničenje odabira" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt predmemorije piksela" +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:917 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Predmemorija piksela za prikaz" +#: gtk/gtkentry.c:822 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno" +#: gtk/gtkentry.c:836 +msgid "Visibility" +msgstr "Vidljivost" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje" +#: gtk/gtkentry.c:837 +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog " +"teksta (upis lozinke)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno" +#: gtk/gtkentry.c:844 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje" +#: gtk/gtkentry.c:850 +msgid "Invisible character" +msgstr "Nevidljivi znak" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "površina" +#: gtk/gtkentry.c:851 +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Površina prikaza" +#: gtk/gtkentry.c:857 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivira uobičajeno" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +#: gtk/gtkentry.c:858 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" msgstr "" -"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Pojedinosti" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Slijedi stanje" +"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) " +"kada se pritisne Enter" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju" +#: gtk/gtkentry.c:864 +msgid "Width in chars" +msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkentry.c:865 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Vrijednost trake napredka" +#: gtk/gtkentry.c:881 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Najveća širina u znakovima" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: gtk/gtkentry.c:882 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst u traci napretka" +#: gtk/gtkentry.c:889 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Pomak klizanja" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulsiranje" +#: gtk/gtkentry.c:890 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog " -"procesa, ali ne znate koliku." +#: gtk/gtkentry.c:898 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Sadržaj polja" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "x poravnanje teksta" +#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtklabel.c:829 +msgid "X align" +msgstr "Poravnanje po x osi" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:830 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Vodoravno poravnanje teksta, od 0 (lijevo) na 1 (desno). Obrnuto za RTL " -"raspored." +"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des " +"rasporede." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "y poravnanje teksta" +#: gtk/gtkentry.c:927 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Skrati više redaka" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)." +#: gtk/gtkentry.c:928 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Preokrenuto" +#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Način prepisivanja" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Okreni smjer prema kojemu traka napretka raste" +#: gtk/gtkentry.c:942 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Prilagodba" +#: gtk/gtkentry.c:956 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja" +#: gtk/gtkentry.c:970 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Brzina uspona" +#: gtk/gtkentry.c:971 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku" +#: gtk/gtkentry.c:988 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Upozorenje velikih slova" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Znamenke" +#: gtk/gtkentry.c:989 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz" +#: gtk/gtkentry.c:1002 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Dijelovi napretka" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji" +#: gtk/gtkentry.c:1003 +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Puls okretanja" +#: gtk/gtkentry.c:1018 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Korak napretka pulsiranja" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +#: gtk/gtkentry.c:1019 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja" +"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki " +"poziv gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Tekst prikaza" +#: gtk/gtkentry.c:1035 +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Oznaka" +#: gtk/gtkentry.c:1048 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Glavna predmemorija piksela" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Označeni tekst za prikazivanje" +#: gtk/gtkentry.c:1049 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Svojstva" +#: gtk/gtkentry.c:1062 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Pomoćna predmemorija piksela" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst" +#: gtk/gtkentry.c:1063 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Način jednog odlomka" +#: gtk/gtkentry.c:1076 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Naziv glavne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku" +#: gtk/gtkentry.c:1077 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Naziv za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Naziv boje pozadine" +#: gtk/gtkentry.c:1090 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Naziv pomoćne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Boja pozadine kao niz znakova" +#: gtk/gtkentry.c:1091 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" +#: gtk/gtkentry.c:1104 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Glavna GIkona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja" +#: gtk/gtkentry.c:1105 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIkona za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Boja pozadine kao RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1118 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Pomoćna GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1119 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza" +#: gtk/gtkentry.c:1132 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Vrsta glavnog spremišta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova" +#: gtk/gtkentry.c:1133 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja" +#: gtk/gtkentry.c:1147 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1148 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1168 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Editable" -msgstr "Može se uređivati" +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike" +#: gtk/gtkentry.c:1188 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Slova" +#: gtk/gtkentry.c:1189 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkentry.c:1209 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription" +#: gtk/gtkentry.c:1210 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Vrsta slova" +#: gtk/gtkentry.c:1230 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:1231 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Izgled slova" +#: gtk/gtkentry.c:1246 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Tekst napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Varijanta slova" +#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1280 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Debljina slova" +#: gtk/gtkentry.c:1262 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Rastezanje slova" +#: gtk/gtkentry.c:1263 gtk/gtkentry.c:1297 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Veličina slova" +#: gtk/gtkentry.c:1279 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Označavanje napomene glavne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Točke slova" +#: gtk/gtkentry.c:1296 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Veličina slova u točkama" +#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtktextview.c:985 +msgid "IM module" +msgstr "IM modul" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Promjena veličine slova" +#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:986 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Koji IM modul se treba koristiti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor promjene veličina slova" +#: gtk/gtkentry.c:1329 +msgid "Completion" +msgstr "Dovršavanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Dizanje" +#: gtk/gtkentry.c:1330 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)" +#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 +msgid "Purpose" +msgstr "Svrha" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Precrtano" +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Svrha polja teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Ako je tekst precrtan" +#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 +msgid "hints" +msgstr "savjeti" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Podcrtano" +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst" +#: gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:791 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 +msgid "Populate all" +msgstr "Popuni sve" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Jezik ovog teksta, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri " -"prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije " -"nije potreban" +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:1039 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Skraćivanje" +#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Tabs" +msgstr "Kartice" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno " -"mjesta za prikaz cijelog teksta" +#: gtk/gtkentry.c:1416 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Širina u znakovima" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "Model dopunjavanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Željena širina naslova, u znakovima" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Najveća širina u znakovima" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Najmanja duljina pretrage" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Način prijeloma" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 +msgid "Text column" +msgstr "Stupac teksta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije " -"nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Širina prijeloma" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "Umetnutno dopunjavanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnanje" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "Skočno dopunjavanje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kako poravnati redove" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Tekst rezerviranog mjesta" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "Širina skočnog prozora" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Postavljanje pozadine" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "" +"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "Umetnuti odabir" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "Vaš opis ovdje" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Postavljanje uređivanja" +#: gtk/gtkeventbox.c:97 +msgid "Visible Window" +msgstr "Vidljiv prozor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta" +#: gtk/gtkeventbox.c:98 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Treba li okvir događaja biti vidljiv, nasuprot nevidljivom i korišten samo " +"za hvatanje događaja." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Postavljanje vrste slova" +#: gtk/gtkeventbox.c:104 +msgid "Above child" +msgstr "Iznad podređenog okvira" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova" +#: gtk/gtkeventbox.c:105 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Treba li prozor hvatanja događaja okvira događaja biti iznad prozora " +"podređenog widgeta nasuprot onog ispod." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Postavljanje izgleda slova" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Widget gesta odnosi se na" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Faza napredovanja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Postavljanje varijante slova" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova" +#: gtk/gtkexpander.c:283 +msgid "Expanded" +msgstr "Prošireno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Postavljanje debljine slova" +#: gtk/gtkexpander.c:284 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova" +#: gtk/gtkexpander.c:292 +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Tekst naslova proširitelja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Postavljanje rastezanja slova" +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797 +msgid "Use markup" +msgstr "Koristi oznake" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova" +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Postavljanje veličine slova" +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget oznake" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova" +#: gtk/gtkexpander.c:316 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Postavljanje promjene veličine slova" +#: gtk/gtkexpander.c:323 +msgid "Label fill" +msgstr "Popuni oznaku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova" +#: gtk/gtkexpander.c:324 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Postavljanje dizanja" +#: gtk/gtkexpander.c:339 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Promjena veličine prve razine" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje" +#: gtk/gtkexpander.c:340 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri " +"proširivanju i smanjivanju" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Postavljanje precrtanja" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +msgid "Dialog" +msgstr "Dijalog" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Postavljanje podcrtanja" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Postavljanje jezika" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Postavljanje skraćivanja" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Postavljanje poravnanja" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacesview.c:2210 +msgid "Local Only" +msgstr "Samo lokalno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Stanje aktivacije" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Stanje tipke aktivacije" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Widget pregleda" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Stanje neusklađenosti" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Neusklađeno stanje tipke" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Widget pregleda aktiviran" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivirajuće" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Koristi oznaku pregleda" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Stanje okruglog okvira" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Treba li prikazati osnovni naziv s nazivom pregledane datoteke." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Dodatni widget" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Veličina pokazivača" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Veličina pokazatelja ili označavanja okruglog okvira" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Odaberi višestruko" -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Pozadinska RGBA boja" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Model pogleda ćelije" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Prikaži skriveno" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model pogleda ćelije" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Područje ćelije" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Potvrda prije prepisivanja" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde " +"prepisivanja ako je potrebno." -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Sadržaj područja ćelija" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Dopusti stvaranje mape" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." msgstr "" -"Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije " -"pogleda ćelije" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Osjetljivost iscrtavanja" +"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku " +"stvaranje nove mape." -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +msgid "Accept label" +msgstr "Oznaka prihvata" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Model pristajanja" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Oznaka tipke prihvata" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +msgid "Cancel label" +msgstr "Oznaka odustajanja" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Veličina pokazivača" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Oznaka tipke odustajanja" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Pokazivač razmaka" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8471 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8472 +msgid "Search mode" +msgstr "Način pretraživanja" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" -"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8479 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1954 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podnaslov" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Ako je stavka izbornika označena" +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "X položaj" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Neusklađeno" +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X položaj podređenog widgeta" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Ako je prikazano \"neusklađeno\" stanje" +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 +msgid "Y position" +msgstr "Y položaj" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira" +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y položaj podređenog widgeta" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika" +#: gtk/gtkflowbox.c:3692 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Koristi alfu" +#: gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +msgid "The selection mode" +msgstr "Način odabira" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost" +#: gtk/gtkflowbox.c:3706 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Naslov dijaloga odabira boje" +#: gtk/gtkflowbox.c:3707 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Odabrana boja" +#: gtk/gtkflowbox.c:3736 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#: gtk/gtkflowbox.c:3737 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." msgstr "" -"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno " -"neprozirno)" +"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " +"zadanoj orijentacije" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Trenutna RGBA boja" +#: gtk/gtkflowbox.c:3750 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Najviše podređenih procesa po redku" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Odabrana RGBA boja" +#: gtk/gtkflowbox.c:3751 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " +"zadanoj orijentacije" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Prikaži uređivača" +#: gtk/gtkflowbox.c:3763 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Okomit prostor" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah" +#: gtk/gtkflowbox.c:3764 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Boja" +#: gtk/gtkflowbox.c:3775 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vodoravni prostor" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3776 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Ako alfa treba biti prikazana" +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Prikaži uređivač" +#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +msgid "Font name" +msgstr "Naziv slova" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Vrsta promjene veličine" +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Naziv odabranog slova" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA boja" +#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +msgid "Use font in label" +msgstr "Koristi slovo u oznaci" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Boja kao RGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 -msgid "Selectable" -msgstr "Odabirljivo" +#: gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Use size in label" +msgstr "Koristi veličinu u oznaci" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Ako se uzorak može odabrati" +#: gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Ima izbornik" +#: gtk/gtkfontbutton.c:580 +msgid "Show style" +msgstr "Izgled prikaza" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu" +#: gtk/gtkfontbutton.c:581 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model padajućeg popisa" +#: gtk/gtkfontbutton.c:596 +msgid "Show size" +msgstr "Veličina prikaza" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model za padajuću popis" +#: gtk/gtkfontbutton.c:597 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Opis slova" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Razmak između redka i stupca" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Pregled teksta" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Stupac obuhvaća stupac" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Prikaži pregled upisa teksta" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivna stavka" +#: gtk/gtkframe.c:199 +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Tekst oznake okvira" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna" +#: gtk/gtkframe.c:205 +msgid "Label xalign" +msgstr "Poravnanje oznake po x osi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika" +#: gtk/gtkframe.c:206 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Sadrži okvir" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke" +#: gtk/gtkframe.c:213 +msgid "Label yalign" +msgstr "Poravnanje oznake po y osi" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Naslov otrgnutog" +#: gtk/gtkframe.c:214 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Okomito poravnanje oznake" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni " -"prozor isključen" +#: gtk/gtkframe.c:221 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Sjenka okvira" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Skočni prozor prikazan" +#: gtk/gtkframe.c:222 +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Izgled okvira" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Ako je padajući popis prikazan" +#: gtk/gtkframe.c:230 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Osjetljivost tipki" +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "Broj točaka" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Ako padajući popis ima unos" +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "GdkProzor za primanje okvirnih događaja" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Upiši tekst stupca" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Faktor odgode" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa " -"ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktor promjene vremena odgode" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "ID stupca" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u " -"modelu" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Dopuštene orijentacije" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "Aktivan ID" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Trebaju li geste biti isključive" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara s " -"osiguranom širinom padajućeg popisa" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number" +msgstr "Broj tipke" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Pojavljuje se kao popis" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Broj tipke slušanja" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik" +#: gtk/gtkglarea.c:772 +msgid "Context" +msgstr "Sadržaj" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Veličina strelice" +#: gtk/gtkglarea.c:773 +msgid "The GL context" +msgstr "GL sadržaj" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu" +#: gtk/gtkglarea.c:795 +msgid "Auto render" +msgstr "Automatski prikaz" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Količina prostora koju koristi strelica" +#: gtk/gtkglarea.c:796 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa" +#: gtk/gtkglarea.c:816 +msgid "Has alpha" +msgstr "Ima alfu" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Promjena veličine" +#: gtk/gtkglarea.c:817 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine" +#: gtk/gtkglarea.c:833 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Ima međuspremnik dubine" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Širina obruba" +#: gtk/gtkglarea.c:834 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa" +#: gtk/gtkglarea.c:850 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Ima međuspremnik matrice" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Podređeni sadržaj" +#: gtk/gtkglarea.c:851 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik" +#: gtk/gtkglarea.c:869 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Koristi OpenGL ES" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Klase izgleda" +#: gtk/gtkglarea.c:870 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Popis klasa" +#: gtk/gtkgrid.c:1718 +msgid "Row spacing" +msgstr "Razmak između redova" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkgrid.c:1719 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Razmak između dva susjedna reda" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Jedinstveni ID" +#: gtk/gtkgrid.c:1725 +msgid "Column spacing" +msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Stanje" +#: gtk/gtkgrid.c:1726 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Razmak između dva susjedna stupca" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Oznaka stanja" +#: gtk/gtkgrid.c:1732 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Istovrsni redak" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor" +#: gtk/gtkgrid.c:1733 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Vrsta widgeta" +#: gtk/gtkgrid.c:1739 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Istovrsni stupac" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType widgeta" +#: gtk/gtkgrid.c:1740 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Podsvojstva" +#: gtk/gtkgrid.c:1746 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Redak onovne linije" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Popis podsvojstava" +#: gtk/gtkgrid.c:1747 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje " +"GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animirano" +#: gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "Left attachment" +msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana" +#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Utječe na" +#: gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "Top attachment" +msgstr "Gornje pripajanje" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata" +#: gtk/gtkgrid.c:1765 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Brojčani ID za brz pristup" +#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "Širina" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Naslijedi" +#: gtk/gtkgrid.c:1772 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom" +#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "Visina" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Početna vrijednost" +#: gtk/gtkgrid.c:1779 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1948 +msgid "The title to display" +msgstr "Naslov za prikaz" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Rub područja sadržaja" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1955 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Podnaslov za prikaz" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1961 +msgid "Custom Title" +msgstr "Prilagođeni naslov" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Razmak sadržaja područja" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1962 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1986 +msgid "Show decorations" +msgstr "Prikaži ukrase" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Razmak tipke" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1987 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Razmaci između tipki" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Raspored ukrasa" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Rub površine radnje" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Raspored ukrasa prozora" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2019 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Postavi raspored ukrasa" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Sadržaj međuspremnika" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2020 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Duljina teksta" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Ima podnaslov" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Najveća duljina" +#: gtk/gtkiconview.c:420 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Stupac predmemorije piksela" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja" +#: gtk/gtkiconview.c:421 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Međuspremnik teksta" +#: gtk/gtkiconview.c:439 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta" +#: gtk/gtkiconview.c:458 +msgid "Markup column" +msgstr "Stupac oznaka" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Položaj pokazivača" +#: gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima" +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Model pogleda ikona" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Ograničenje odabira" +#: gtk/gtkiconview.c:467 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Model za pogleda ikona" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima" +#: gtk/gtkiconview.c:483 +msgid "Number of columns" +msgstr "Broj stupaca" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati" +#: gtk/gtkiconview.c:484 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju" -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Vidljivost" +#: gtk/gtkiconview.c:501 +msgid "Width for each item" +msgstr "Širina za svaku stavku" -#: gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog " -"teksta (upis lozinke)" +#: gtk/gtkiconview.c:502 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku" -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa" +#: gtk/gtkiconview.c:518 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba" +#: gtk/gtkiconview.c:533 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Razmak redaka" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571 -msgid "Invisible character" -msgstr "Nevidljivi znak" +#: gtk/gtkiconview.c:534 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)" +#: gtk/gtkiconview.c:549 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Razmak stupaca" -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivira uobičajeno" +#: gtk/gtkiconview.c:550 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke" -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) " -"kada se pritisne Enter" +#: gtk/gtkiconview.c:565 +msgid "Margin" +msgstr "Rub" -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Širina u znakovima" +#: gtk/gtkiconview.c:566 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone" -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju" +#: gtk/gtkiconview.c:581 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Orijentacija stavke" -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Najveća širina u znakovima" +#: gtk/gtkiconview.c:582 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima" +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "Promjenljiv poredak" -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Pomak klizanja" +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda" -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo" +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Stupac napomene" -#: gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Sadržaj polja" +#: gtk/gtkiconview.c:607 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki" -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Skrati više redaka" +#: gtk/gtkiconview.c:624 +msgid "Item Padding" +msgstr "Stavka dopunjavanja" -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak." +#: gtk/gtkiconview.c:625 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno" +#: gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Predmemorija piksela" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Način prepisivanja" +#: gtk/gtkimage.c:231 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz" -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg" +#: gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Surface" +msgstr "Površina" -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu" +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "cairo_surface_t za prikaz" -#: gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka" +#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen" +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Upozorenje velikih slova" +#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolpalette.c:937 +msgid "Icon size" +msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova" +#: gtk/gtkimage.c:252 +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Dijelovi napretka" +#: gtk/gtkimage.c:268 +msgid "Pixel size" +msgstr "Veličina u pikselima" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Korak napretka pulsiranja" +#: gtk/gtkimage.c:276 +msgid "Animation" +msgstr "Animacija" -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki " -"poziv gtk_entry_progress_pulse()" +#: gtk/gtkimage.c:277 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz" -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano" +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Resource" +msgstr "Izvor" -#: gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Glavna predmemorija piksela" +#: gtk/gtkimage.c:322 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Putanja izvora za prikaz" -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis" +#: gtk/gtkimage.c:328 +msgid "Storage type" +msgstr "Vrsta pohrane" -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Pomoćna predmemorija piksela" +#: gtk/gtkimage.c:329 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis" +#: gtk/gtkimage.c:346 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Koristi zamjensko" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Glavni osnovni ID" +#: gtk/gtkimage.c:347 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu" +#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "Message Type" +msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Pomoćni osnovni ID" +#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +msgid "The type of message" +msgstr "Vrsta poruke" -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu" +#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Prikaži tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Naziv glavne ikone" +#: gtk/gtkinfobar.c:347 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja" -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Naziv za glavnu ikonu" +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 +#: gtk/gtkwindow.c:942 +msgid "Screen" +msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Naziv pomoćne ikone" +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:943 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:784 +msgid "The text of the label" +msgstr "Tekst oznake" -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Glavna GIkona" +#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "Justification" +msgstr "Obostrano poravnanje" -#: gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIkona za glavnu ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:812 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne " +"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:" +"xalign za više pojedinosti" -#: gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Pomoćna GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:847 +msgid "Y align" +msgstr "Poravnanje po y osi" -#: gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:848 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)" -#: gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Vrsta glavnog spremišta" +#: gtk/gtklabel.c:855 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" -#: gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:856 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u " +"tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta" +#: gtk/gtklabel.c:862 +msgid "Line wrap" +msgstr "Prijelom teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:863 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok" -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati" +#: gtk/gtklabel.c:878 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Način prijeloma teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati" +#: gtk/gtklabel.c:879 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati" +#: gtk/gtklabel.c:887 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati" +#: gtk/gtklabel.c:893 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemonička tipka prečaca" -#: gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Glavna ikona prihvatljiva" +#: gtk/gtklabel.c:894 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku" -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva" +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Widget menmoničke tipke" -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva" +#: gtk/gtklabel.c:902 +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake" -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva" +#: gtk/gtklabel.c:942 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta " +"za prikaz cijelog teksta" -#: gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Tekst napomene glavne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:980 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Način jednog retka" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:981 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:997 +msgid "Angle" +msgstr "Kut" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:998 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Kut pod kojim je oznaka zakretana" -#: gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Označavanje napomene glavne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:1018 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone" +#: gtk/gtklabel.c:1034 +msgid "Track visited links" +msgstr "Prati posjećene poveznice" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "IM module" -msgstr "IM modul" +#: gtk/gtklabel.c:1035 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Koji IM modul se treba koristiti" +#: gtk/gtklabel.c:1051 +msgid "Number of lines" +msgstr "Broj redaka" -#: gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Dovršavanje" +#: gtk/gtklabel.c:1052 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake" -#: gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja" +#: gtk/gtklayout.c:585 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Širina prikaza" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose" -msgstr "Svrha" +#: gtk/gtklayout.c:594 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Visina prikaza" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Svrha polja teksta" +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "hints" -msgstr "savjeti" +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta" +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Najmanja vrijednost razine trake" -#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake" +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" -#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Populate all" -msgstr "Popuni sve" +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Najveća vrijednost razine trake" -#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" -"Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora" +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" -#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Tabs" -msgstr "Kartice" +#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Način vrijednosti pokazivača" -#: gtk/gtkentry.c:1513 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa" +#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci" -#: gtk/gtkentry.c:1532 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Ikona predosvjetljenja" +#: gtk/gtklevelbar.c:1073 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste" -#: gtk/gtkentry.c:1533 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju" +#: gtk/gtklinkbutton.c:172 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentry.c:1550 -msgid "Progress Border" -msgstr "Rub napredka" +#: gtk/gtklinkbutton.c:173 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "URI povezan s ovom tipkom" -#: gtk/gtkentry.c:1551 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Rub okolo trake napretka" +#: gtk/gtklinkbutton.c:188 +msgid "Visited" +msgstr "Posjećeno" -#: gtk/gtkentry.c:2065 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Rub između teksta i okvira." +#: gtk/gtklinkbutton.c:189 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Model dopunjavanja" +#: gtk/gtklistbox.c:3755 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model po kojem se traže poklapanja" +#: gtk/gtklistbox.c:3769 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Najmanja duljina pretrage" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Dozvola" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Stupac teksta" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Zaključaj tekst" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Stupac modela koji sadrži nizove znakova." +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Umetnutno dopunjavanje" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Otključaj tekst" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Umeće li se zajednički prefiks automatski" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Skočno dopunjavanje" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Zaključaj napomenu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Prikazuju li se dopunjavanja u skočnom prozoru" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Širina skočnog prozora" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Otključaj napomenu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će imati istu veličinu kao unos" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Jednostruko poklapanje skočnog prozora" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Nije ovlaštena napomena" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Ukoliko je omogućeno, skočni prozor će se pojaviti za jednostruko poklapanje." +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Umetnuti odabir" +#: gtk/gtkmagnifier.c:280 +msgid "Inspected" +msgstr "Provjereno" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Vaš opis ovdje" +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Provjeren widget" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Vidljiv prozor" +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 +msgid "magnification" +msgstr "uvećanje" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Treba li okvir događaja biti vidljiv, nasuprot nevidljivom i korišten samo " -"za hvatanje događaja." +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "resize" +msgstr "promjena veličine" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Iznad podređenog okvira" +#: gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Pack direction" +msgstr "Smjer pakiranja" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Treba li prozor hvatanja događaja okvira događaja biti iznad prozora " -"podređenog widgeta nasuprot onog ispod." +#: gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget gesta odnosi se na" +#: gtk/gtkmenubar.c:224 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Podređeni smjer pakiranja" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Faza napredovanja" +#: gtk/gtkmenubar.c:225 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Skočni prozor" -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Prošireno" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Padajući izbornik." -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Model izbornika" -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Tekst oznake proširitelja" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen." -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Koristi oznake" +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Poravnaj s" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati." -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "Direction" +msgstr "Smjer" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget oznake" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti." -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Koristi skočni prozor iznad" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Popuni oznaku" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika" -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Skočni prekrivni prozor" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Promjena veličine prve razine" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Skočni prekrivni prozor" -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri " -"proširivanju i smanjivanju" +#: gtk/gtkmenu.c:617 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Veličina proširitelja" +#: gtk/gtkmenu.c:631 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupa ubrzivača" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veličina strelice proširitelja" +#: gtk/gtkmenu.c:632 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Razmak oko strelice proširitelja" +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716 +msgid "Accel Path" +msgstr "Putanja prečaca" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Dijalog" +#: gtk/gtkmenu.c:647 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje." +#: gtk/gtkmenu.c:663 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Pripoji widget" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke." +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima." +#: gtk/gtkmenu.c:678 +msgid "Monitor" +msgstr "Zaslon" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Radnja" +#: gtk/gtkmenu.c:679 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka" +#: gtk/gtkmenu.c:699 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Pričuvna veličina preklopnika" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: gtk/gtkmenu.c:700 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za " +"preklopnike i ikone" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane" +#: gtk/gtkmenu.c:728 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Savjet sidrenja" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2220 -msgid "Local Only" -msgstr "Samo lokalno" +#: gtk/gtkmenu.c:729 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Može li odabrana datoteka(e) biti ograničena na lokalnu datoteku: URL-ovi" +#: gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Widget pregleda" +#: gtk/gtkmenu.c:758 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede." +#: gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Widget pregleda aktiviran" +#: gtk/gtkmenu.c:785 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Treba li aplikacijom isporučen widget za prilagođene preglede biti prikazan." +#: gtk/gtkmenu.c:811 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Savjet vrste izbornika" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Koristi oznaku pregleda" +#: gtk/gtkmenu.c:812 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Savjet vrste izbornika prozora" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Treba li prikazati osnovni naziv s nazivom pregledane datoteke." +#: gtk/gtkmenu.c:825 +msgid "Left Attach" +msgstr "Lijevo pripajanje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Dodatni widget" +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Right Attach" +msgstr "Desno pripajanje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti." +#: gtk/gtkmenu.c:834 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Odaberi višestruko" +#: gtk/gtkmenu.c:841 +msgid "Top Attach" +msgstr "Gornje pripajanje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Treba li dopustiti odabir više datoteka" +#: gtk/gtkmenu.c:842 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Prikaži skriveno" +#: gtk/gtkmenu.c:849 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Donje pripajanje" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Trebaju li biti prikazane sakrivene datoteke i mape" +#: gtk/gtkmenu.c:850 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Potvrda prije prepisivanja" +#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Submenu" +msgstr "Podizbornik" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Treba li izbornik datoteka u načinu spremanja prikazati dijalog potvrde " -"prepisivanja ako je potrebno." +#: gtk/gtkmenuitem.c:701 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Dopusti stvaranje mape" +#: gtk/gtkmenuitem.c:717 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku " -"stvaranje nove mape." +#: gtk/gtkmenuitem.c:731 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Tekst za podređenu oznaku" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 -msgid "Accept label" -msgstr "Oznaka prihvata" +#: gtk/gtkmenushell.c:415 +msgid "Take Focus" +msgstr "Uhvati fokus" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Oznaka tipke prihvata" +#: gtk/gtkmenushell.c:416 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "Cancel label" -msgstr "Oznaka odustajanja" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +msgid "Menu" +msgstr "Izbornik" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Oznaka tipke odustajanja" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Padajući izbornik" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469 -msgid "Search mode" -msgstr "Način pretraživanja" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Tipke poruke" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podnaslov" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X položaj" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X položaj podređenog widgeta" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "Use Markup" +msgstr "Koristi oznaku" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y položaj" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y položaj podređenog widgeta" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Pomoćni tekst" -#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Način odabira" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga" -#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 -msgid "The selection mode" -msgstr "Način odabira" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake." -#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "Message area" +msgstr "Područje poruke" -#: gtk/gtkflowbox.c:3847 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga" -#: gtk/gtkflowbox.c:3848 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " -"zadanoj orijentacije" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 +msgid "Role" +msgstr "Svojstvo" -#: gtk/gtkflowbox.c:3861 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Najviše podređenih procesa po redku" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 +msgid "The role of this button" +msgstr "Svojstvo ove tipke" -#: gtk/gtkflowbox.c:3862 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u " -"zadanoj orijentacije" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +msgid "The icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkflowbox.c:3874 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Okomit prostor" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +msgid "The text" +msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkflowbox.c:3875 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +msgid "Menu name" +msgstr "Naziv izbornika" -#: gtk/gtkflowbox.c:3886 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vodoravni prostor" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Naziv izbornika za otvaranje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3887 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Naziv odabranog slova" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Koristi slovo u oznaci" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Je li izbornik nadređen" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Koristi veličinu u oznaci" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +msgid "Centered" +msgstr "Sredina" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Izgled prikaza" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 +msgid "Iconic" +msgstr "Minijatura" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Veličina prikaza" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +msgid "Parent" +msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci" +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +msgid "The parent window" +msgstr "Nadređeni prozor" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Opis slova" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Is Showing" +msgstr "Se prikazuje" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Prikaži pregled upisa teksta" +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Prikazuje li se dijalog" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta" +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati." -#: gtk/gtkframe.c:231 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Tekst oznake okvira" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Naslov dijaloga" -#: gtk/gtkframe.c:237 -msgid "Label xalign" -msgstr "Poravnanje oznake po x osi" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Naslov dijaloga odabiranja" -#: gtk/gtkframe.c:238 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodoravno poravnanje oznake" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "Modal" +msgstr "Modalni" -#: gtk/gtkframe.c:245 -msgid "Label yalign" -msgstr "Poravnanje oznake po y osi" +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle " +"je pokrenut)" -#: gtk/gtkframe.c:246 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Okomito poravnanje oznake" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv" -#: gtk/gtkframe.c:253 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Sjenka okvira" +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Prijelaz prozora" -#: gtk/gtkframe.c:254 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Izgled obruba okvira" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga" -#: gtk/gtkframe.c:262 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira" +#: gtk/gtknotebook.c:759 +msgid "Page" +msgstr "Stranica" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Broj točaka" +#: gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indeks trenutne strane" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Broj točaka potrebnih za pokretanje geste" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Tab Position" +msgstr "Položaj kartice" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkProzor za primanje okvirnih događaja" +#: gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Faktor odgode" +#: gtk/gtknotebook.c:775 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Prikaži kartice" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor promjene vremena odgode" +#: gtk/gtknotebook.c:776 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Dopuštene orijentacije" +#: gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Show Border" +msgstr "Prikaži rub" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Rukuj samo s dodirnim događajima" +#: gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Treba li rub biti prikazan" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Trebaju li geste rukovati samo s dodirnim događajima" +#: gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Scrollable" +msgstr "Može se pomicati" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Trebaju li geste biti isključive" +#: gtk/gtknotebook.c:790 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše " +"kartica na predviđenom prostoru" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Broj tipke" +#: gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Omogući skočni prozor" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Broj tipke slušanja" +#: gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " +"može koristiti za odlazak na stranicu" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Sadržaj" +#: gtk/gtknotebook.c:810 +msgid "Group Name" +msgstr "Naziv grupe" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "GL sadržaj" +#: gtk/gtknotebook.c:811 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatski prikaz" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "Tab label" +msgstr "NAslov kartice" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju" +#: gtk/gtknotebook.c:821 +msgid "The string displayed on the child’s tab label" +msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Ima alfu" +#: gtk/gtknotebook.c:827 +msgid "Menu label" +msgstr "Naslov izbornika" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu" +#: gtk/gtknotebook.c:828 +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Ima međuspremnik dubine" +#: gtk/gtknotebook.c:841 +msgid "Tab expand" +msgstr "Proširi karticu" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine" +#: gtk/gtknotebook.c:842 +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Ima međuspremnik matrice" +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Tab fill" +msgstr "Popunjavanje kartice" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice" +#: gtk/gtknotebook.c:849 +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Koristi OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:856 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Promjena redosljeda kartice" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:857 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Istovrsni redak" +#: gtk/gtknotebook.c:863 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Odvajanje kartice" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine" +#: gtk/gtknotebook.c:864 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Treba li karticu odvojiti" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Istovrsni stupac" +#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:112 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Pomoćni korak unatrag" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine" +#: gtk/gtknotebook.c:880 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju područja " +"kartice" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Redak onovne linije" +#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:119 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Pomoćno korak unaprijed" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 +#: gtk/gtknotebook.c:896 msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" -"Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje " -"GTK_ALIGN_BASELINE" +"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju " +"područja kartice" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta" +#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:98 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Korak unatrag" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Širina" +#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:99 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća" +#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:105 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Korak unaprijed" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Visina" +#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća" +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Orjentacija usmjerenja" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2009 -msgid "The title to display" -msgstr "Naslov za prikaz" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass Through" +msgstr "Prolaz" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2016 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Podnaslov za prikaz" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2022 -msgid "Custom Title" -msgstr "Prilagođeni naslov" +#: gtk/gtkoverlay.c:776 +msgid "Index" +msgstr "Sadržaj" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2047 -msgid "Show decorations" -msgstr "Prikaži ukrase" +#: gtk/gtkoverlay.c:777 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Grupa radnje" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Raspored ukrasa" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Raspored ukrasa prozora" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Pad uređaja" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2080 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Postavi raspored ukrasa" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Pad uređaj za upravljanje" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa" +#: gtk/gtkpaned.c:354 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na " +"vrhu)" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2095 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Ima podnaslov" +#: gtk/gtkpaned.c:361 +msgid "Position Set" +msgstr "Postavljanje položaja" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2096 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov" +#: gtk/gtkpaned.c:362 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Stupac predmemorije piksela" +#: gtk/gtkpaned.c:378 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Najmanji položaj" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz" +#: gtk/gtkpaned.c:379 +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz" +#: gtk/gtkpaned.c:395 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Najveći položaj" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Stupac oznaka" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka" +#: gtk/gtkpaned.c:412 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Rukovanje širinom" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model pogleda ikona" +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model za pogleda ikona" +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Resize" +msgstr "Promjena veličine" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Broj stupaca" +#: gtk/gtkpaned.c:429 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s " +"pripadajućim widgetom" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju" +#: gtk/gtkpaned.c:444 +msgid "Shrink" +msgstr "Smanji" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Širina za svaku stavku" +#: gtk/gtkpaned.c:445 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog " +"zahtjeva" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +msgid "Location to Select" +msgstr "Lokacija odabira" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Razmak redaka" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231 +msgid "Open Flags" +msgstr "Oznake otvaranja" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj " +"traci" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Razmak stupaca" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +msgid "Show recent files" +msgstr "Prikaži nedavne datoteke" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Rub" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\"" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" +"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orijentacija stavke" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\"" -#: gtk/gtkiconview.c:589 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -"Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo" +"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Promjenljiv poredak" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Prikaži \"Smeće" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Stupac napomene" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\"" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Stavka dopunjavanja" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Boja okvira odabira" +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Boja okvira za odabir" +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfa okvira odabira" +#: gtk/gtkplacesview.c:2224 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Dohvaćanje mreža" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Prozirnost okvira odabira" +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Površina" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Ikona redka" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "cairo_surface_t za prikaz" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Ikona predstavlja uređaj" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Skup ikona" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Naziv uređaja" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Skup ikona za prikaz" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Naziv uređaja" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Veličina ikone" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Putanja uređaja" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Simbolična veličina koja se koristi za standardne ikone, skup ikona ili " -"imenovane ikone" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Putanja uređaja" -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Veličina u pikselima" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Uređaj prikazan redkom" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Uređaj prikazan redkom" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animacija" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Montiraj prikazanao redkom" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Izvor" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Datoteka prikazana redkom" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Putanja izvora za prikaz" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Koristi zamjensko" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona" +#: gtk/gtkpopover.c:1598 +msgid "Relative to" +msgstr "U odnosu na" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Vrsta poruke" +#: gtk/gtkpopover.c:1599 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Vrsta poruke" +#: gtk/gtkpopover.c:1612 +msgid "Pointing to" +msgstr "Usmjeri na" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Prikaži tipku zatvaranja" +#: gtk/gtkpopover.c:1613 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja" +#: gtk/gtkpopover.c:1627 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja" +#: gtk/gtkpopover.c:1642 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Razmak između elementa područja" +#: gtk/gtkpopover.c:1655 +msgid "Constraint" +msgstr "Ograničenje" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Širina obruba oko područja radnje" +#: gtk/gtkpopover.c:1656 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Ograničenje skočnog položaja" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:342 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Vidljiv podizbornik" -#: gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Tekst oznake" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:343 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Naziv vidljivog podizbornika" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Justification" -msgstr "Obostrano poravnanje" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Naziv podizbornika" -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne " -"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte " -"GtkLabel:xalign za više pojedinosti" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Naziv pisača" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Uzorak" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Pozadinski program" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u " -"tekstu" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Pozadinski program pisača" -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Prijelom teksta" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Je virtualan" -#: gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač" -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Način prijeloma teksta" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Prihvaća PDF" -#: gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF" -#: gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Prihvaća PostSkripte" -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonička tipka prečaca" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte" -#: gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Poruka stanja" -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Widget menmoničke tipke" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača" -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta " -"za prikaz cijelog teksta" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Lokacija pisača" -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Način jednog retka" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač" -#: gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Broj zadataka" -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Kut" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje" -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kut pod kojim je oznaka zakretana" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Pauzirani pisač" -#: gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran" -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Prati posjećene poveznice" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Prihvaćanje zadataka" -#: gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke" -#: gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Broj redaka" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Vrijednost mogućnosti" -#: gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Vrijednost za mogućnost" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Širina prikaza" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Vrijednost izvora" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Visina prikaza" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget" -#: gtk/gtklevelbar.c:1016 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Naslov zadatka ispisivanja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1017 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Pisač" -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Najmanja vrijednost razine trake" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka" -#: gtk/gtklevelbar.c:1032 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Najveća vrijednost razine trake" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Postavke pisača" -#: gtk/gtklevelbar.c:1047 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Page Setup" +msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1067 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Način vrijednosti pokazivača" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Prati stanje ispisivanja" -#: gtk/gtklevelbar.c:1068 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene " +"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." -#: gtk/gtklevelbar.c:1084 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Zadane postavke stranice" -#: gtk/gtklevelbar.c:1101 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano" -#: gtk/gtklevelbar.c:1102 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "Print Settings" +msgstr "Postavke ispisa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1118 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga" -#: gtk/gtklevelbar.c:1119 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Naziv zadatka" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa." -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI povezan s ovom tipkom" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Broj stranica" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Posjećeno" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Broj stranica u dokumentu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "Current Page" +msgstr "Trenutna stranica" -#: gtk/gtklistbox.c:3786 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Trenutna stranica u dokumentu" -#: gtk/gtklistbox.c:3800 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Koristi cijelu stranicu" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Dozvola" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u " +"kutu područja slike" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GDozvola objekta za upravljanje ovom tipkom" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka " +"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Zaključaj tekst" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Mjerna jedinica" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj." -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Otključaj tekst" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Prikaži dijalog" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Tekst koji se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Zaključaj napomenu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa." -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu zaključavanja korisnika" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Dopustiti Asink" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Otključaj napomenu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono." -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Napomena koja se prikazuje pri upitu otključavanja korisnika" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Izvezi naziv datoteke" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Nije ovlaštena napomena" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Stanje radnje ispisa" -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Provjereno" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Stanje znakova" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Provjeren widget" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "uvećanje" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Prilagođena oznaka kartice" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "promjena veličine" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete." -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Smjer pakiranja" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Support Selection" +msgstr "Podržani odabir" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa." -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Podređeni smjer pakiranja" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Has Selection" +msgstr "Ima odabir" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Ugrađena postavka stranice" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Unutrašnje dopunjavanje" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki izbornika" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Broj stranica za ispis" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Skočni prozor" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane." -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Padajući izbornik." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Model izbornika" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Odabrani pisač" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Model po kojemu je skočni prozor načinjen." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "GtkPisač koji je odabran" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Poravnaj s" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Ručne mogućnosti" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Smjer" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Smjer u kojemu se strelica treba usmjeriti." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Treba li aplikacija imati odabir" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Koristi skočni prozor iznad" +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 +msgid "Fraction" +msgstr "Dio" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Koristi skočni prozor iznad umjesto izbornika" +#: gtk/gtkprogressbar.c:249 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Skočni prekrivni prozor" +#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Korak pulsiranja" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Skočni prekrivni prozor" +#: gtk/gtkprogressbar.c:257 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju" -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika" +#: gtk/gtkprogressbar.c:265 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka" -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik" +#: gtk/gtkprogressbar.c:286 +msgid "Show text" +msgstr "Prikaži tekst" -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Putanja prečaca" +#: gtk/gtkprogressbar.c:287 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst." -#: gtk/gtkmenu.c:663 +#: gtk/gtkprogressbar.c:308 msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." msgstr "" -"Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Pripoji widget" +"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema " +"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova." -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Stanje otrgnutosti" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Zaslon" +#: gtk/gtkrange.c:431 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta" -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti" +#: gtk/gtkrange.c:438 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Pričuvna veličina preklopnika" +#: gtk/gtkrange.c:444 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Donja osjetljivost koraka" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za " -"preklopnike i ikone" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " +"side" +msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu donje strane" -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Savjet sidrenja" +#: gtk/gtkrange.c:452 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Gornja osjetljivost koraka" -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona" +#: gtk/gtkrange.c:453 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " +"side" +msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane" -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x" +#: gtk/gtkrange.c:469 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Prikaži popunjenu razinu" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka" +#: gtk/gtkrange.c:470 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "" +"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju." -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y" +#: gtk/gtkrange.c:485 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Ograniči na popunjenu razinu" -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka" +#: gtk/gtkrange.c:486 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu." -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Savjet vrste izbornika" +#: gtk/gtkrange.c:500 +msgid "Fill Level" +msgstr "Razina popunjenosti" -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Savjet vrste izbornika prozora" +#: gtk/gtkrange.c:501 +msgid "The fill level." +msgstr "Razina popunjenosti." -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodoravno dopunjavanje" +#: gtk/gtkrange.c:516 +msgid "Round Digits" +msgstr "Znamenke zaokruživanja" -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika" +#: gtk/gtkrange.c:517 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost." -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Okomito dopunjavanje" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Upravitelj nedavnog" -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje" -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Okomiti pomak" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "Pokaži privatno" -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane" -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodoravni pomak" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Prikaži napomene" -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku" -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dvostruke strelice" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "Prikaži ikone" -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice." +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke" -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Smještaj strelice" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Prikaži Nije pronađeno" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse" -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Lijevo pripajanje" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Desno pripajanje" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "Samo lokalno" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "" -"Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa" +"Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e" -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Gornje pripajanje" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "Ograničenje" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Donje pripajanje" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "Vrsta razvrstavanja" + +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Desno poravnanje" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Prikaži brojeve" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima" + +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -"Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj strani " -"trake izbornika" +"Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Podizbornik" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat" +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "Transition type" +msgstr "Vrsta prijelaza" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika" +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Tekst za podređenu oznaku" +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "Transition duration" +msgstr "Trajanje prijelaza" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova stavki " -"izbornika" +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Širina u znakovima" +#: gtk/gtkrevealer.c:248 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima" +#: gtk/gtkrevealer.c:249 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Uhvati fokus" +#: gtk/gtkrevealer.c:255 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" -"Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice" +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Izbornik" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Vrijednost promjene veličine" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Padajući izbornik" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "rub oznake" +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene " +"veličine" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tipke poruke" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Popis naziva ikona" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke" +#: gtk/gtkscale.c:775 +msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +msgstr "Broj decimalnih mjesta na koje se vrijednost zaokružuje" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke" +#: gtk/gtkscale.c:782 +msgid "Draw Value" +msgstr "Vrijednost iscrtavanja" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Koristi oznaku" +#: gtk/gtkscale.c:783 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake." +#: gtk/gtkscale.c:789 +msgid "Has Origin" +msgstr "Ima početak" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Pomoćni tekst" +#: gtk/gtkscale.c:790 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Ima li promjena veličine početak" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga" +#: gtk/gtkscale.c:796 +msgid "Value Position" +msgstr "Položaj vrijednosti" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu" +#: gtk/gtkscale.c:797 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake." +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " +"upravljača" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Slika" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Okomita prilagodba" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Područje poruke" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " +"upravljača" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Svojstvo" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Svojstvo ove tipke" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Pravilo okomitog pomicanja" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Prikaži drugu tipku strelice za unazad na suprotnoj strani trake pomicanja" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "Tekst" +#: gtk/gtkscrollbar.c:120 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Prikaži drugu tipku strelice za unaprijed na suprotnoj strani trake pomicanja" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Naziv izbornika" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodoravna prilagodba" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Naziv izbornika za otvaranje" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Je li izbornik nadređen" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Okomita prilagodba" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Sredina" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Minijatura" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Nadređeni prozor" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Nadređeni prozor" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 +msgid "Window Placement" +msgstr "Smještaj prozora" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Se prikazuje" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja." -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Prikazuje li se dijalog" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Vrsta sjenke" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Naslov dijaloga" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Najmanja širina sadržaja" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Naslov dijaloga odabiranja" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Modal" -msgstr "Modalni" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Najmanja visina sadržaja" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ako je odabrano, dijalog je obavezan (ostali prozori nisu upotrebljivi dokle " -"je pokrenut)" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinetičko pomicanje" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Prijelaz prozora" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Način kinetičkog pomicanja." -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Prikriveno pomicanje" -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Stranica" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Način prikrivenog pomicanja" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indeks trenutne strane" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Najveća širina sadržaja" -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Položaj kartice" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Najveća visina sadržaja" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Prikaži kartice" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Propagiraj prirodnu širinu" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Prikaži rub" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 gtk/gtkscrolledwindow.c:706 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Propagiraj prirodnu visinu" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Treba li rub biti prikazan" +#: gtk/gtksearchbar.c:404 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Način pretrage omogućen" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Može se pomicati" +#: gtk/gtksearchbar.c:405 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana" -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše " -"kartica na predviđenom prostoru" +#: gtk/gtksearchbar.c:416 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Omogući skočni prozor" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +msgid "Draw" +msgstr "Iscrtaj" -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se " -"može koristiti za odlazak na stranicu" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Naziv grupe" +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice" +#: gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " +"dvoklikom (u milisekundama)" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Oznaka kartice" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Duljina dvostrukog klika" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom nazivu kartice" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao " +"dvoklik (u pikselima)" -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Oznaka izbornika" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Treptanje pokazivača" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Treba li pokazivač treptati" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Proširi karticu" +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Popunjavanje kartice" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Promjena redosljeda kartice" +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Razdvojeni pokazivač" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika" +#: gtk/gtksettings.c:413 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s " +"desna-na-lijevo tekst" -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Odvajanje kartice" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "Naziv teme" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Treba li karticu odvojiti" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Naziv teme učitavanja" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Pomoćni korak unatrag" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Naziv ikone teme" -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju područja " -"kartice" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Pomoćno korak unaprijed" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Naziv tipke teme" -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju " -"područja kartice" +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Naziv tipke teme učitavnja" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Korak unatrag" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prag povlačenja" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Korak unaprijed" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "Naziv slova" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Preklapanje kartice" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK moduli" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Veličina područja preklapanja kartice" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Zakrivljenost kartice" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft izglađivanje" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Prostor strelice" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft savjetovanje" -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Prostor pomicanja strelice" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Početni razmak" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft izgled savjeta" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Početni razmak prije prve kartice" +#: gtk/gtksettings.c:500 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Razmak kartice" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orjentacija usmjerenja" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtkoverlay.c:773 -msgid "Pass Through" -msgstr "Prolaz" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" +"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " +"-1." -#: gtk/gtkoverlay.c:773 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element" +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Naziv teme pokazivača" -#: gtk/gtkoverlay.c:786 -msgid "Index" -msgstr "Sadržaj" +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme" -#: gtk/gtkoverlay.c:787 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element" +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Veličina pokazivača teme" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Grupa radnje" +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "" +"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene " +"vrijednosti" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Grupa radnje za pokretanje radnji s" +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternativni redosljed tipki" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Pad uređaja" +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Pad uređaj za upravljanje" +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "" -"Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na " -"vrhu)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Postavljanje položaja" +"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti " +"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Omogući animacije" -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Najmanji položaj" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Najveći položaj" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "Zvono greške" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\"" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će " +"zvučni signal" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Rukovanje širinom" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "Zadani pozadinski program ispisa" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Veličina rukovanja" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Širina rukovanja" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Promjena veličine" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Omogući prečace" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s " -"pripadajućim widgetom" +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace" -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Smanji" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "Zadani IM modul" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog " -"zahtjeva" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Lokacija odabira" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2241 -msgid "Open Flags" -msgstr "Oznake otvaranja" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2242 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj " -"traci" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Prikaži nedavne datoteke" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Naziv zvučne teme" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Naziv XDG zvučne teme" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Prikaži 'Radnu površinu'" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Povratni zvuk ulaza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine" +"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Omogući zvučne događaje" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje s " -"poslužiteljem'" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Prikaži 'Upiši lokaciju'" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Glavna tipka savija klizač" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2221 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Prikaži 'Smeće'" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Odaberi pri fokusu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Prikaži 'Ostale lokacije'" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Istek vremena znaka lozinke" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" -"Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" -#: gtk/gtkplacesview.c:2227 -msgid "Loading" -msgstr "Učitavanje" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana" -#: gtk/gtkplacesview.c:2228 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije" -#: gtk/gtkplacesview.c:2234 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Dohvaćanje mreža" +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije " +"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtkplacesview.c:2235 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikona redka" +#: gtk/gtksettings.c:873 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano " +"izbornik je prikazan u aplikaciji." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikona predstavlja uređaj" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Naziv uređaja" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije " +"odabrano mapa se ne prikazuje." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Naziv uređaja" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Putanja uređaja" +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Putanja uređaja" +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Uređaj prikazan redkom" +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Uređaj prikazan redkom" +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Montiraj prikazanao redkom" +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Točka montiranja prikazana redkom, ako" +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Datoteka prikazana redkom" +#: gtk/gtksettings.c:999 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja " +"radnje." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na " +"lokaciju pokazivača miša." -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Treba li priključak biti ugrađen" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Nedavne datoteke omogućene" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Prozor priključnice" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "Vrijeme duljeg pritiska" -#: gtk/gtkpopover.c:1701 -msgid "Relative to" -msgstr "U odnosu na" +#: gtk/gtksettings.c:1049 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u " +"miliskundama)" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu" -#: gtk/gtkpopover.c:1715 -msgid "Pointing to" -msgstr "Usmjeri na" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 +msgid "Accelerator" +msgstr "Prečac" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +msgid "Disabled text" +msgstr "Onemogućen tekst" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Prikaz" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Prečac veličine grupe" -#: gtk/gtkpopover.c:1758 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Omogućeni prijelazi" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Naslov veličine grupe" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "Naziv odjeljka" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 -msgid "Constraint" -msgstr "Ograničenje" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "Naziv prikaza" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Ograničenje skočnog položaja" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "najveća visina" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Vidljiv podizbornik" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\"" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Naziv vidljivog podizbornika" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\"" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Naziv podizbornika" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +msgid "Icon Set" +msgstr "Postavljanje ikone" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Naziv pisača" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Treba li postavit ikonu" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Pozadinski program" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Kratak opis prečaca" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Pozadinski program pisača" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Kratak opis pokreta" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Je virtualan" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Postavljanje podnaslova" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "Ako je postavljeno, predstavlja stvarni hardverski pisač" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Treba li postavit podnaslov" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Prihvaća PDF" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PDF" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Vrsta prečaca" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Prihvaća PostSkripte" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "Ako je postavljeno pisač može prihvatati PostSkripte" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 +msgid "Action Name" +msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Poruka stanja" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 +msgid "The name of the action" +msgstr "Naziv radnje" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Znakovi koji opisuju trenutno stanje pisača" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Način" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" +#: gtk/gtksizegroup.c:221 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih " +"widgeta" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Lokacija pisača" +#: gtk/gtkspinbutton.c:351 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Brzina povećanja" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Naziv ikone koju koristi pisač" +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Zaustavi se na crticama" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Broj zadataka" +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " +"okretne tipke" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Broj zadataka na čekanju za ispisivanje" +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +msgid "Numeric" +msgstr "Brojčano" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pauzirani pisač" +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "Ako je odabrano pisač je pauziran" +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +msgid "Wrap" +msgstr "Omotaj" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Prihvaćanje zadataka" +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "Ako je odabrano ovaj pisač prihvaća nove zadatke" +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +msgid "Update Policy" +msgstr "Pravilo osvježavanja" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Vrijednost mogućnosti" +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " +"dopuštena" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Vrijednost za mogućnost" +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Vrijednost izvora" +#: gtk/gtkspinner.c:210 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Ako je okretanje aktivno" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Mogućnost pisača vraća ovaj widget" +#: gtk/gtkstack.c:426 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Istovrsna promjena veličine" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Naslov zadatka ispisivanja" +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vodoravno istovrsno" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Pisač" +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Pisač za ispisivanje zadatka" +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Okomito istovrsno" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Postavke pisača" +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "Visible child" +msgstr "Podređana vidljivost" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Postavke ispisa" +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Prati stanje ispisivanja" +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Naziv podređane vidljivosti" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu" + +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Transition running" +msgstr "Pokenuti prijelaz" + +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz" + +#: gtk/gtkstack.c:474 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Promjenjiva veličina" + +#: gtk/gtkstack.c:474 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" msgstr "" -"Ako je odabrano, zadatak ispisa nastaviti će emitirati signale promjene " -"stanja nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." +"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih " +"elemenata drugačije veličine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Zadane postavke stranice" +#: gtk/gtkstack.c:484 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Naziv podređene stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano" +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Naslov podređene stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Postavke ispisa" +#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "Naziv ikone" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga" +#: gtk/gtkstack.c:498 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Naziv ikone podređene stranice" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Naziv zadatka" +#: gtk/gtkstack.c:522 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Potrebna je pozornost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Niz znakova koji se koristi za identifikaciju zadatka ispisa." +#: gtk/gtkstack.c:523 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Treba li ova stranica pozornost" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Broj stranica" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278 +msgid "Stack" +msgstr "Snop" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Broj stranica u dokumentu" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Trenutna stranica" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Trenutna stranica u dokumentu" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Koristi cijelu stranicu" +#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Pridruženi GdkZaslon" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +msgid "FrameClock" +msgstr "Sat okvira" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:219 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 +msgid "The parent style context" +msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Vlasnički naziv" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Naziv vlasnika" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Vrsta vrijednosti" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda" + +#: gtk/gtkswitch.c:699 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen" + +#: gtk/gtkswitch.c:714 +msgid "The backend state" +msgstr "Stanje pozadinskog programa" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabela oznake" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekst tabele oznake" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Trenutni tekst međuspremnika" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Sadrži odabir" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "Položaj pokazivača" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopiraj popis odredišta" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "" -"Ako je postavljeno izvor sadržaja bi trebao biti u kutu stranice, a ne u " -"kutu područja slike" +"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND " +"izvora" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Zalijepi popis odredišta" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" msgstr "" -"Ako je postavljeno radnje ispisa će nastaviti prijavljivati stanje zadatka " -"ispisa nakon što su podaci ispisa poslani na pisač ili poslužitelj ispisa." +"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika " +"i DNS odredišta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Mjerna jedinica" +#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073 +msgid "Parent widget" +msgstr "Nadređeni widget" + +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Naziv oznake" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Lijeva gravitacija" + +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju" + +#: gtk/gtktexttag.c:201 +msgid "Tag name" +msgstr "Naziv oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" + +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Background RGBA" +msgstr "RGB pozadine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Mjerna jedinica u kojim se jedinicama mjeri sadržaj." +#: gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background full height" +msgstr "Puna visina pozadine" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Prikaži dijalog" +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu " +"označenih znakova" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ako je postavljeno dijalog napretka je prikazan tijekom ispisa." +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Prednji RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Dopustiti Asink" +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Smjer teksta" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Ako je postavljeno postupak ispisa se može izvoditi asinkrono." +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Izvezi naziv datoteke" +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stanje radnje ispisa" +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za " +"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Stanje znakova" +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ljudima čitljiv opis stanja" +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Prilagođena oznaka kartice" +#: gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Veličina slova kao čimbenik omjera u odnosu na uobičajenu veličinu slova. " +"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. " +"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete." +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Podržani odabir" +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet " +"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana " +"vrijednost." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa." +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Ima odabir" +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Ugrađena postavka stranice" +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Širina desnog ruba u pikselima" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "Ako je odabrano postavke stranice su ugrađene u GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Indent" +msgstr "Uvučeno" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Broj stranica za ispis" +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane." +#: gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast " +"negativan) u Pango jedinicama" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi" +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Odabrani pisač" +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPisač koji je odabran" +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Ručne mogućnosti" +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati" +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Piksela unutar odlomka" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir" +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Treba li aplikacija imati odabir" +#: gtk/gtktexttag.c:510 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Podcrtan RGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Dio" +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Boja podcrte ovog teksta" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen" +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Precrtani RGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Korak pulsiranja" +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Boja precrte za ovaj tekst" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju" +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka" +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Prikaži tekst" +#: gtk/gtktexttag.c:563 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidljiv" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst." +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Je li ovaj tekst skriven." -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema " -"dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova." +#: gtk/gtktexttag.c:578 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Naziv boje pozadine odlomka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "Prostor po osi X" +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova" + +#: gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "RGBA boja odlomka" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka." +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Prostor po osi Y" +#: gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Fallback" +msgstr "Pričuvno" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka." +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena." -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Najmanja vodoravna širina trake" +#: gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Razmak slova" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka" +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Dodatni razmak između grafema" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Najmanja vodoravna visina trake" +#: gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font Features" +msgstr "Značajke slova" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka" +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Najmanja okomita širina trake" +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Gomilanje rubova" -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka" +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati." -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Najmanja okomita visina trake" +#: gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Background full height set" +msgstr "Postavi punu visinu pozadine" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka" +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Justification set" +msgstr "Postavi poravnanje" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada." +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Left margin set" +msgstr "Postavljen lijevi rub" -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta" +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub" -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona" +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Indent set" +msgstr "Postavi uvlačenje" -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Donja osjetljivost koraka" +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje" -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu donje strane" +#: gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Gornja osjetljivost koraka" +#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka" -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane" +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka" -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Prikaži popunjenu razinu" +#: gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku" -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" -"Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju." +"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih " +"redaka" -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Ograniči na popunjenu razinu" +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Right margin set" +msgstr "Postavi desni rub" -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu." +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub" -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Razina popunjenosti" +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Postavke podcrtanog RGBA" -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "Razina popunjenosti." +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "Znamenke zaokruživanja" +#: gtk/gtktexttag.c:776 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Postavke precrtavanja RGBA" -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost." +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja" -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Širina klizača" +#: gtk/gtktexttag.c:780 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Postavi način omatanja" -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika" +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka" -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Rub udubljenja" +#: gtk/gtktexttag.c:784 +msgid "Tabs set" +msgstr "Postavi kartice" -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice" -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Veličina koraka" +#: gtk/gtktexttag.c:788 +msgid "Invisible set" +msgstr "Postavi nevidljivi tekst" -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta" -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Razmak koraka" +#: gtk/gtktexttag.c:792 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Postavi pozadinu odlomka" -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka" -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Strelica pomaka po osi X" +#: gtk/gtktexttag.c:796 +msgid "Fallback set" +msgstr "Postavke pričuve" -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka" +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova" -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Strelica pomaka po osi Y" +#: gtk/gtktexttag.c:800 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Postavke razmaka slova" -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova" -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Udubljenje ispod koraka" +#: gtk/gtktexttag.c:804 +msgid "Font features set" +msgstr "Značajke slova postavljene" -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti korake i " -"razmake" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Promjena veličine strelice" +#: gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pikseli iznad redaka" -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja" +#: gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pikseli ispod redaka" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Upravitelj nedavnog" +#: gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pikseli unutar prijeloma" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje" +#: gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Način prijeloma" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Pokaži privatno" +#: gtk/gtktextview.c:855 +msgid "Left Margin" +msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane" +#: gtk/gtktextview.c:875 +msgid "Right Margin" +msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Prikaži napomene" +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Top Margin" +msgstr "Gornji rub" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku" +#: gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Prikaži ikone" +#: gtk/gtktextview.c:917 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Donji rub" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke" +#: gtk/gtktextview.c:918 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Prikaži Nije pronađeno" +#: gtk/gtktextview.c:941 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Pokazivač je vidljiv" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse" +#: gtk/gtktextview.c:942 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "Buffer" +msgstr "Međuspremnik" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Samo lokalno" +#: gtk/gtktextview.c:950 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e" +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Ograničenje" +#: gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Prihvaća kartice" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane" +#: gtk/gtktextview.c:966 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Vrsta razvrstavanja" +#: gtk/gtktextview.c:1054 +msgid "Monospace" +msgstr "Monospace" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki" +#: gtk/gtktextview.c:1055 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan" +#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Potpuna putanja do datoteke koja se koristi za spremanje i čitanje popisa" +#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stila alatne trake" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora" +#: gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Vrsta prijelaza" +#: gtk/gtktoolbar.c:533 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Strelica" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz" +#: gtk/gtktoolbar.c:534 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Trajanje prijelaza" +#: gtk/gtktoolbar.c:555 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama" +#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 +msgid "Icon size set" +msgstr "Postavljanje veličine ikone" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja" +#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj" +#: gtk/gtktoolbar.c:580 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj" +#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta" +"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " +"kratica u prikazanom izborniku" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Vrijednost promjene veličine" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Veličina ikone" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkPrilagodba koja sadrži trenutnu vrijednost objekta ove tipke promjene " -"veličine" +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "Komponenta sličice" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Popis naziva ikona" +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Vidljivo kad je vodoravno" -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" -msgstr "Broj decimalnih mjesta na koje se vrijednost zaokružuje" +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne " +"orijentacije." -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Draw Value" -msgstr "Vrijednost iscrtavanja" +#: gtk/gtktoolitem.c:149 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Vidljivo kad je okomito" -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Može li se trenutna vrijednost prikazivati kao tekst uz klizač" +#: gtk/gtktoolitem.c:150 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije." -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Has Origin" -msgstr "Ima početak" +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Is important" +msgstr "Važno je" -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Ima li promjena veličine početak" +#: gtk/gtktoolitem.c:157 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake " +"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtkscale.c:796 -msgid "Value Position" -msgstr "Položaj vrijednosti" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki" -#: gtk/gtkscale.c:797 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake" -#: gtk/gtkscale.c:814 -msgid "Slider Length" -msgstr "Duljina klizača" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +msgid "Collapsed" +msgstr "Sažeto" -#: gtk/gtkscale.c:815 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Duljina klizača razmjernika" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene" -#: gtk/gtkscale.c:829 -msgid "Value spacing" -msgstr "Vrijednost razmaka" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +msgid "ellipsize" +msgstr "skraćivanje" -#: gtk/gtkscale.c:830 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagodba" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +msgid "Header Relief" +msgstr "Oslobađanje zaglavlja" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Vodoravna prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " -"upravljača" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Okomita prilagodba" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Okomita prilagodba koja se dijeli između pomičnog widgeta i njegovog " -"upravljača" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Pravilo vodoravnog pomicanja" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +msgid "New Row" +msgstr "Novi redak" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Pravilo okomitog pomicanja" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Najmanja duljina klizača" +#: gtk/gtktoolpalette.c:938 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja" +#: gtk/gtktoolpalette.c:968 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Izgled stavki u paleti alata" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača" +#: gtk/gtktoolpalette.c:984 +msgid "Exclusive" +msgstr "Isključivo" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu" +#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Prikaži drugu tipku strelice za unazad na suprotnoj strani trake pomicanja" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Prikaži drugu tipku strelice za unaprijed na suprotnoj strani trake pomicanja" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Model izbornika stabla" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodoravna prilagodba" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Model za izbornik stabla" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj" +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Korijenski redak izbornika stabla" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Okomita prilagodba" +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj" +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Širina prijeloma" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Obrazac podređenog sadržaja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Obrazac obrasca filtra za filtriranje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Virtualni korijen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "Window Placement" -msgstr "Smještaj prozora" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "" +"Virtualni korijen (u odnosu na obrazac podređenog sadržaja) za ovaj obrazac " +"filtra" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja." +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort model" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Postavljanje smještaja prozora" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije sadržaja " -"u odnosu na trake pomicanja." +#: gtk/gtktreeview.c:1024 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model TreeView-a" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Vrsta sjenke" +#: gtk/gtktreeview.c:1025 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model za razgranati pregled" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja" +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Vidljiva zaglavlja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja" +#: gtk/gtktreeview.c:1032 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora" +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Razmak trake pomicanje" +#: gtk/gtktreeview.c:1039 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora" +#: gtk/gtktreeview.c:1045 +msgid "Expander Column" +msgstr "Stupac graničnika" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Najmanja širina sadržaja" +#: gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" +#: gtk/gtktreeview.c:1059 +msgid "Enable Search" +msgstr "Omogući pretragu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Najmanja visina sadržaja" +#: gtk/gtktreeview.c:1060 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" +#: gtk/gtktreeview.c:1066 +msgid "Search Column" +msgstr "Stupac za pretragu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetičko pomicanje" +#: gtk/gtktreeview.c:1067 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Način kinetičkog pomicanja." +#: gtk/gtktreeview.c:1085 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Metoda nepromjenjive visine" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Prikriveno pomicanje" +#: gtk/gtktreeview.c:1086 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Način prikrivenog pomicanja" +#: gtk/gtktreeview.c:1105 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Lebdeći odabir" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Najveća širina sadržaja" +#: gtk/gtktreeview.c:1106 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Prati li odabir pokazivač" + +#: gtk/gtktreeview.c:1124 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Lebdeće proširenje" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 +#: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Najveća visina sadržaja" +#: gtk/gtktreeview.c:1138 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Prikaži proširenja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju" +#: gtk/gtktreeview.c:1139 +msgid "View has expanders" +msgstr "Pogled ima proširenja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagiraj prirodnu širinu" +#: gtk/gtktreeview.c:1152 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Razina uvlačenja" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagiraj prirodnu visinu" +#: gtk/gtktreeview.c:1153 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Način pretrage omogućen" +#: gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Linijsko kretanje" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana" +#: gtk/gtktreeview.c:1161 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci" +#: gtk/gtktreeview.c:1167 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Omogući redke rešetke" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Iscrtaj" +#: gtk/gtktreeview.c:1168 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne" +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Omogući redke stabla" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" +#: gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim " -"dvoklikom (u milisekundama)" +#: gtk/gtktreeview.c:1183 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Duljina dvostrukog klika" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Može li biti prikazan stupac" -#: gtk/gtksettings.c:399 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao " -"dvoklik (u pikselima)" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Resizable" +msgstr "Može se mijenjati veličina" -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Treptanje pokazivača" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Treba li pokazivač treptati" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Trenutna širina stupca" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "Veličina" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Način izmjene veličine stupaca" -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Nepromjenjiva širina" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Razdvojeni pokazivač" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s " -"desna-na-lijevo tekst" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Naziv teme" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Najveća širina" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Naziv teme učitavanja" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Naziv ikone teme" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Zamjenski naziv ikone teme" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "Može se pritisnuti" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Naziv tipke teme" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Naziv tipke teme učitavnja" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Prečac trake izbornika" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Pokazatelj uređenja" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prag povlačenja" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "Poredak sortiranja" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Naziv slova" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "ID razvrstanog stupca" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Veličina ikone" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran " +"za razvrstavanje" -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtkviewport.c:357 +msgid "Shadow type" +msgstr "Vrsta sjenke" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK moduli" +#: gtk/gtkviewport.c:358 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Koristi simboličke ikone" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft izglađivanje" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" +#: gtk/gtkwidget.c:1066 +msgid "Widget name" +msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft savjetovanje" +#: gtk/gtkwidget.c:1067 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Naziv widgeta" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno" +#: gtk/gtkwidget.c:1074 +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft izgled savjeta" +#: gtk/gtkwidget.c:1080 +msgid "Width request" +msgstr "Zahtjev za širinu" -#: gtk/gtksettings.c:597 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" -"Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna" - -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " +"prirodni zahtjev" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtkwidget.c:1088 +msgid "Height request" +msgstr "Zahtjev za visinu" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +#: gtk/gtkwidget.c:1089 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti " -"-1." +"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " +"prirodni zahtjev" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Naziv teme pokazivača" +#: gtk/gtkwidget.c:1097 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme" +#: gtk/gtkwidget.c:1104 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Veličina pokazivača teme" +#: gtk/gtkwidget.c:1110 +msgid "Can focus" +msgstr "Može biti u fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene " -"vrijednosti" +#: gtk/gtkwidget.c:1111 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativni redosljed tipki" +#: gtk/gtkwidget.c:1117 +msgid "Has focus" +msgstr "Ima fokus" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed" +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača" +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Is focus" +msgstr "Jeste fokus" -#: gtk/gtksettings.c:664 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti " -"preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)" +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'" +#: gtk/gtkwidget.c:1143 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusiranje klikom" -#: gtk/gtksettings.c:678 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu " -"načina unosa" +#: gtk/gtkwidget.c:1144 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'" +#: gtk/gtkwidget.c:1150 +msgid "Can default" +msgstr "Može biti uobičajen" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje " -"kontrolnih znakova" +#: gtk/gtkwidget.c:1151 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Pokreni vrijeme isteka" +#: gtk/gtkwidget.c:1157 +msgid "Has default" +msgstr "Ima uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta" +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Ponovi vrijeme isteka" +#: gtk/gtkwidget.c:1164 +msgid "Receives default" +msgstr "Prima uobičajeno" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta" +#: gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Vrijeme isteka proširenja" +#: gtk/gtkwidget.c:1171 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#: gtk/gtkwidget.c:1172 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -"Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo " -"područje" +"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Shema boja" +#: gtk/gtkwidget.c:1194 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Prikazuje napomene" -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama" +#: gtk/gtkwidget.c:1195 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Omogući animacije" +#: gtk/gtkwidget.c:1218 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Tekst napomene" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije" +#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Sadržaj napomene za widget" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir" +#: gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Oznaka napomene" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom " -"zaslonu" +#: gtk/gtkwidget.c:1257 +msgid "The widget’s window if it is realized" +msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Vrijeme isteka napomene" +#: gtk/gtkwidget.c:1271 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1286 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru" + +#: gtk/gtkwidget.c:1305 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Rub na početku" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene" +#: gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene" +#: gtk/gtkwidget.c:1325 +msgid "Margin on End" +msgstr "Rub na kraju" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen" +#: gtk/gtkwidget.c:1326 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene" +#: gtk/gtkwidget.c:1344 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Rub na vrhu" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen" +#: gtk/gtkwidget.c:1345 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke" +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Rub na dnu" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem widgetima" +#: gtk/gtkwidget.c:1364 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke" +#: gtk/gtkwidget.c:1379 +msgid "All Margins" +msgstr "Svi rubovi" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima" +#: gtk/gtkwidget.c:1380 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Zvono greške" +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će " -"zvučni signal" +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Jedinstvena vrijednost boje" +#: gtk/gtkwidget.c:1408 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje." +#: gtk/gtkwidget.c:1409 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje" -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke" +#: gtk/gtkwidget.c:1422 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Okomito raširivanje" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano" +#: gtk/gtkwidget.c:1423 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Treba li widget više okomitog prostora" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Zadani pozadinski program ispisa" +#: gtk/gtkwidget.c:1436 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano" +#: gtk/gtkwidget.c:1437 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" +#: gtk/gtkwidget.c:1450 +msgid "Expand Both" +msgstr "Raširi u oba smjera" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa" +#: gtk/gtkwidget.c:1451 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Omogući mnemoničko" +#: gtk/gtkwidget.c:1467 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Prozirnost widgeta" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke" +#: gtk/gtkwidget.c:1468 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Omogući prečace" +#: gtk/gtkwidget.c:1483 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor veličine" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace" +#: gtk/gtkwidget.c:1484 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Faktor veličine prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka" +#: gtk/gtkwidget.c:1498 +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS naziv" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka" +#: gtk/gtkwidget.c:1499 +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Zadani IM modul" +#: gtk/gtkwindow.c:789 +msgid "Window Type" +msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan" +#: gtk/gtkwindow.c:790 +msgid "The type of the window" +msgstr "Vrsta prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka" +#: gtk/gtkwindow.c:797 +msgid "Window Title" +msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima" +#: gtk/gtkwindow.c:798 +msgid "The title of the window" +msgstr "Naslov prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja" +#: gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "Window Role" +msgstr "Funkcija prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja" +#: gtk/gtkwindow.c:805 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Naziv zvučne teme" +#: gtk/gtkwindow.c:820 +msgid "Startup ID" +msgstr "ID pokretanja" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Naziv XDG zvučne teme" +#: gtk/gtkwindow.c:821 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Povratni zvuk ulaza" +#: gtk/gtkwindow.c:828 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +#: gtk/gtkwindow.c:835 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu" +"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " +"koristiti dok je ovaj prikazan)" -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Omogući zvučne događaje" +#: gtk/gtkwindow.c:841 +msgid "Window Position" +msgstr "Položaj prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Treba li uopće reproducirati bilo koji zvuk" +#: gtk/gtkwindow.c:842 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Početna pozicija prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Omogući napomene" +#: gtk/gtkwindow.c:849 +msgid "Default Width" +msgstr "Uobičajena širina" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima" +#: gtk/gtkwindow.c:850 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Izgled trake alata" +#: gtk/gtkwindow.c:857 +msgid "Default Height" +msgstr "Uobičajena visina" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtkwindow.c:858 msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, " -"itd." +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Veličina ikona alatne trake" +#: gtk/gtkwindow.c:865 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Ukloni sa Roditeljem" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama." +#: gtk/gtkwindow.c:866 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatsko mnemoničko" +#: gtk/gtkwindow.c:879 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." +#: gtk/gtkwindow.c:880 +msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" -"Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik " -"pritisne mnemonički aktivator." - -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Glavna tipka savija klizač" - -#: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju" +"Treba li naslovna traka ovog prozora biti skrivena kada se prozor uvećava" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Vidljiv fokus" +#: gtk/gtkwindow.c:887 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Sličica za ovaj prozor" -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje " -"koristiti tipkovnicu." +#: gtk/gtkwindow.c:903 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Mnemonički vidljivi" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu" +#: gtk/gtkwindow.c:904 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu." +#: gtk/gtkwindow.c:920 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Fokus vidljiv" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Prikaži slike na tipkama" +#: gtk/gtkwindow.c:921 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama" +#: gtk/gtkwindow.c:936 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Odaberi pri fokusu" +#: gtk/gtkwindow.c:949 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktivna" -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu" +#: gtk/gtkwindow.c:950 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Istek vremena znaka lozinke" +#: gtk/gtkwindow.c:956 +msgid "Type hint" +msgstr "Nagovještaj o vrsti" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +#: gtk/gtkwindow.c:957 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" -"Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima" +"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor " +"i kako ga postaviti." -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Prikaži slike izbornika" +#: gtk/gtkwindow.c:964 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Preskoči popis procesa" -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima" +#: gtk/gtkwindow.c:965 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" +#: gtk/gtkwindow.c:971 +msgid "Skip pager" +msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika" +#: gtk/gtkwindow.c:972 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Smještaj pomaknutog prozora" +#: gtk/gtkwindow.c:978 +msgid "Urgent" +msgstr "Hitno" -#: gtk/gtksettings.c:1436 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, ako " -"nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora." +#: gtk/gtkwindow.c:979 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." +msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru." -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Prečaci se mogu mijenjati" +#: gtk/gtkwindow.c:992 +msgid "Accept focus" +msgstr "Prihvati fokus" -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke izbornika" +#: gtk/gtkwindow.c:993 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika" +#: gtk/gtkwindow.c:1006 +msgid "Focus on map" +msgstr "Fokus kod mapiranja" -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#: gtk/gtkwindow.c:1007 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "" -"Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke " -"izbornika kako bi se pojavio podizbornik" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika" +"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran." -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava " -"podizborniku" +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +msgid "Decorated" +msgstr "Ukrašeno" -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana" +#: gtk/gtkwindow.c:1021 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Prilagođena paleta" +#: gtk/gtkwindow.c:1034 +msgid "Deletable" +msgstr "Obrisivo" -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" +#: gtk/gtkwindow.c:1035 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja" -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM način predunosa" +#: gtk/gtkwindow.c:1049 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitacija" -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" +#: gtk/gtkwindow.c:1050 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Privlačenje između prozora" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "Izgled IM stanja" +#: gtk/gtkwindow.c:1085 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Pripojen na widget" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" +#: gtk/gtkwindow.c:1086 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Widget na koji je prozor pripojen" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije" +#: gtk/gtkwindow.c:1092 +msgid "Is maximized" +msgstr "Je uvećan" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije " -"odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji." +#: gtk/gtkwindow.c:1093 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Treba li prozor biti uvećan" -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika" +#: gtk/gtkwindow.c:1114 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkAplikacija" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano " -"izbornik je prikazan u aplikaciji." +#: gtk/gtkwindow.c:1115 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkAplikacija za prozor" -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Račun ispisa u obalku" -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije " -"odabrano mapa se ne prikazuje." +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak" -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "ID pisača" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku" -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Naslov boje profila" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Mogućnosti slova" -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Mogućnosti slova zaslona" -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Jedinstven naziv ove radnje." -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja " -"radnje." +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu " +#~ "radnju." -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Kraća oznaka" -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na " -"lokaciju pokazivača miša." +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci." -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Nedavne datoteke omogućene" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Napomena" -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Napomena za ovu radnju." -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Vrijeme duljeg pritiska" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Osnovna ikona" -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u " -"miliskundama)" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju." -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIkona" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Prečac" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Vidljivo kod preljevanja" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Onemogućen tekst" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u " +#~ "preljevnom izborniku trake alata." -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "Prikaz" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za " +#~ "ovu stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Prečac veličine grupe" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Sakrij ako je prazno" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Naslov veličine grupe" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su " +#~ "sakriveni." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Naziv odjeljka" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Ako je radnja omogućena." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Naziv prikaza" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Ako je radnja vidljiva." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -msgid "Maximum Height" -msgstr "najveća visina" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Grupa radnje" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste 'Prečaci'" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju " +#~ "upotrebu)." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste 'Ostali pokreti'" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Uvijek prikaži sliku" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Postavljanje ikone" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Ako je slika uvijek prikazana" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Treba li postavit ikonu" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Naziv za grupu radnje." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Kratak opis prečaca" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Ako je grupa radnji omogućena." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Kratak opis pokreta" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Postavljanje podnaslova" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Grupa prečaca" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Treba li postavit podnaslov" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Povezana radnje" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Vrsta prečaca" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Koristi izgled radnje" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Naziv radnje" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Naziv radnje" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Vodoravno poravnanje" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Način" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 " +#~ "označava lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje." -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih " -"widgeta" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Okomito poravnanje" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Zanemari skrivene" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po " +#~ "vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu." -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine " -"grupe" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Vodoravna promjena veličine" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Brzina povećanja" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko " +#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Zaustavi se na crticama" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Okomita promjena veličine" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak " -"okretne tipke" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko " +#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Brojčano" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Dopunjavanje na vrhu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta." -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Omotaj" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Dopunjavanje na dnu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta." -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Pravilo osvježavanja" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Lijevo dopunjavanje" -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost " -"dopuštena" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta." -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Desna dopunjavanje" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta." -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Ako je okretanje aktivno" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Smjer strelice" -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Istovrsna promjena veličine" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vodoravno istovrsno" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Sjenka strelice" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Okomito istovrsno" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Promjena veličine strelice" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Količina prostora koji koristi strelica" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Podređana vidljivost" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Ima upravljanje prozirnošću" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Naziv podređane vidljivosti" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Ima paletu" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Ako se paleta koristiti" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Pokenuti prijelaz" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Trenutna boja" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Trenutna boja" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Promjenjiva veličina" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Trenutna providnost" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih " -"elemenata drugačije veličine" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno " +#~ "neprozirno)" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Naziv podređene stranice" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Trenutni RGBA" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Naslov podređene stranice" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Trenutna RGBA boja" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Naziv ikone" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Odabir boja" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Naziv ikone podređene stranice" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog." -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Potrebna je pozornost" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Tipka potvrde" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Treba li ova stranica pozornost" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Tipka potvrde dijaloga." -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Snop" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Tipka prekidanja" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Tipka prekidanja dijaloga." -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Tipka pomoći" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Tipka pomoći dijaloga" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Pridruženi GdkZaslon" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Niz koji predstavlja to slovo" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "Sat okvira" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Položaj rukovanja" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Smjer teksta" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Poravnaj rub" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Vlasnički naziv" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje " +#~ "na okvir rukovanja" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Naziv vlasnika" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Postavi poravnanje ruba" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Vrsta vrijednosti" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost " +#~ "izvedena iz handle_position" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen " +#~ "ili odvojen." -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Stanje pozadinskog programa" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Widget slike" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika" -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Visina klizača" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Koristi osnovne" -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Najmanja visina rukovanja" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabela oznake" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekst tabele oznake" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "Dopuna po osi X" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Trenutni tekst međuspremnika" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Sadrži odabir" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Dopuna po osi Y" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Treba li međuspremnik imati trenutno odabran neki tekst" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Položaj pokazivača" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Broj ikona" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Položaj oznake umetanja (ima pomak od početka međuspremnika)" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopiraj popis odredišta" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Oznaka ikone" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava kopiranje s međuspremnika i DND " -"izvora" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Oznaka prikazana preko ikone" + +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikona" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Zalijepi popis odredišta" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika " -"i DNS odredišta" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Ikona pozadine" -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116 -msgid "Parent widget" -msgstr "Nadređeni widget" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Ikona broja obilježja pozadine" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Naziv oznake" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Naziv ikone pozadine" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Lijeva gravitacija" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Vrijednost" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Naziv oznake" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova " +#~ "radnja trenutna radnja svoje grupe." -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada." -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "RGB pozadine" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Trenutna vrijednost" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Puna visina pozadine" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada." -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu " -"označenih znakova" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "ID stavke" -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Prednji RGBA" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz" -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za " -"PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Ugrađena" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Orijentacija statusne trake" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Veličina slova kao čimbenik omjera u odnosu na uobičajenu veličinu slova. " -"Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. " -"Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Treba li statusna traka imati napomene" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Jezik na kojem je tekst, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet " -"pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana " -"vrijednost." +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Naslov ove statusne ikone" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Lijevi rub" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Sadržaj stila" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Desni rub" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Redaka" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Širina desnog ruba u pikselima" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Broj redaka u tablici" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Indent" -msgstr "Uvučeno" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Stupci" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Broj stupaca u tablici" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast " -"negativan) u Pango jedinicama" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseli iznad redaka" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Desno pripajanje" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseli ispod redaka" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Donje pripajanje" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Piksela unutar odlomka" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Vodoravne mogućnosti" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta" -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Podcrtan RGBA" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Okomite mogućnosti" -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Boja podcrte ovog teksta" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Precrtani RGBA" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Boja precrte za ovaj tekst" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog " +#~ "susjeda, u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Okomita dopunjavanje" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg " +#~ "susjeda, u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevidljiv" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Naziv pogona teme" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Je li ovaj tekst skriven." +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Naziv boje pozadine odlomka" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "" +#~ "Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog " +#~ "okvira" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Boja pozadine odlomka" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Prednja boja za simboličke ikone" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "RGBA boja odlomka" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Greška boje" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Greška boje simboličkih ikona" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Pričuvno" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Boja upozorenja" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena." +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Razmak slova" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Boja uspjeha" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Dodatni razmak između grafema" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Značajke slova" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Popunjvanje" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Gomilanje rubova" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "" +#~ "Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati." +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Postavi punu visinu pozadine" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Postavi poravnanje" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Dopunjavanje zaglavlja" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Postavljen lijevi rub" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Broj piksela oko zaglavlja." -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Dopunjavanje sadržaja" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Postavi uvlačenje" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem." -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Slika zaglavlja" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Slika bočne trake" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih " -"redaka" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Postavi desni rub" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Postavke podcrtanog RGBA" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Postavke precrtavanja RGBA" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Postavi način omatanja" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih " +#~ "susjeda, u pikselima" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da " +#~ "se prikazuje" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Postavi kartice" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Postavi nevidljivi tekst" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Položaj slike" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Postavi pozadinu odlomka" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Uobičajeni razmak" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Postavke pričuve" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Uobičajeni rubni razmak" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Postavke razmaka slova" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek " +#~ "izvan ruba" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "X pomak sadržanog elementa" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Značajke slova postavljene" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Y pomak sadržanog elementa" -#: gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseli iznad redaka" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka" -#: gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseli ispod redaka" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Pomakni fokus" -#: gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseli unutar prijeloma" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika" -#: gtk/gtktextview.c:829 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Način prijeloma" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Unutrašnji rub" -#: gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Left Margin" -msgstr "Lijevi rub" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa." -#: gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Right Margin" -msgstr "Desni rub" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Razmak slika" -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Top Margin" -msgstr "Gornji rub" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova" -#: gtk/gtktextview.c:901 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Boja pozadine ćelije" -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Donji rub" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja" -#: gtk/gtktextview.c:922 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Pokazivač je vidljiv" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Slijedi stanje" -#: gtk/gtktextview.c:946 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "Buffer" -msgstr "Međuspremnik" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Boja pozadine" -#: gtk/gtktextview.c:954 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja" -#: gtk/gtktextview.c:962 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Prihvaća kartice" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/gtktextview.c:970 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše" +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Veličina pokazatelja ili označavanja okruglog okvira" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Monospace" -msgstr "Monospace" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Pozadinska RGBA boja" -#: gtk/gtktextview.c:1059 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Veličina pokazivača" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Error underline color" -msgstr "Boja podcrtavanja greške" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Pokazivač razmaka" -#: gtk/gtktextview.c:1078 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "" +#~ "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Odabrana boja" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno " +#~ "neprozirno)" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Prikaz pokazatelja" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Naslov otrgnutog" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stila alatne trake" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni " +#~ "prozor isključen" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kako iscrtati alatnu traku" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Pojavljuje se kao popis" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Strelica" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Veličina strelice" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Postavljanje veličine ikone" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Količina prostora koju koristi strelica" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima" +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Promjena veličine" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Veličina _papira:" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Širina obruba" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "_Prikaži uzorak" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Podređeni sadržaj" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Najveće proširenje stavke" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Rub područja sadržaja" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Ra_zmak" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Razmak sadržaja područja" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Oslobađanje tipka" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Razmak tipke" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Razmaci između tipki" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci." +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Rub površine radnje" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " -"kratica u prikazanom izborniku" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Korak1" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Glavni osnovni ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Komponenta sličice" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Pomoćni osnovni ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Razmak ikone" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Ikona predosvjetljenja" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Prostor u pikselima između ikone i oznake" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake " -"s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Rub napredka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Rub okolo trake napretka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Rub između teksta i okvira." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Sažeto" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Veličina proširitelja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "skraćivanje" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Veličina strelice proširitelja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Razmak oko strelice proširitelja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Oslobađanje zaglavlja" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Boja okvira odabira" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Boja okvira za odabir" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Razmak zaglavlja" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Alfa okvira odabira" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Prozirnost okvira odabira" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Skup ikona" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Skup ikona za prikaz" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Novi redak" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Razmak između elementa područja" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Širina obruba oko područja radnje" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Izgled stavki u paleti alata" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Isključivo" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Model izbornika stabla" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Unutrašnje dopunjavanje" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Model za izbornik stabla" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "" +#~ "Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki " +#~ "izbornika" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Korijenski redak izbornika stabla" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik " +#~ "isključi" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Stanje otrgnutosti" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Isključivanje kidanja" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Širina prijeloma" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Okomito dopunjavanje" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Obrazac podređenog sadržaja" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Obrazac obrasca filtra za filtriranje" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Okomiti pomak" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtualni korijen" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"Virtualni korijen (u odnosu na obrazac podređenog sadržaja) za ovaj obrazac " -"filtra" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Vodoravni pomak" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort model" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dvostruke strelice" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model TreeView-a" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice." -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model za razgranati pregled" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Smještaj strelice" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Vidljiva zaglavlja" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Desno poravnanje" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj " +#~ "strani trake izbornika" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Stupac graničnika" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova " +#~ "stavki izbornika" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Širina u znakovima" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Savjet za pravila" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim " -"bojama" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "rub oznake" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Omogući pretragu" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Slika" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Stupac za pretragu" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Slika" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Preklapanje kartice" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Metoda nepromjenjive visine" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Veličina područja preklapanja kartice" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Zakrivljenost kartice" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Lebdeći odabir" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Prati li odabir pokazivač" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Prostor strelice" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Lebdeće proširenje" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Prostor pomicanja strelice" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Početni razmak" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Prikaži proširenja" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Početni razmak prije prve kartice" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Pogled ima proširenja" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Razmak kartice" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Razina uvlačenja" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Veličina rukovanja" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Linijsko kretanje" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Širina rukovanja" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Omogući redke rešetke" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje " +#~ "s poslužiteljem'" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Treba li priključak biti ugrađen" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Omogući redke stabla" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Prozor priključnice" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Omogućeni prijelazi" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "Prostor po osi X" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka." -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Prostor po osi Y" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Dopusti vodilice" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka." -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Uvlačenje proširenja" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Postaviti proširenje uvučeno" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina trake" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Boja parnog reda" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Boja za parne redove" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Boja neparnog reda" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Boja za neparne redove" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Širina redka rešetke" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Širina klizača" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Širina redka stabla" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Rub udubljenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Uzorak redka rešetke" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Veličina koraka" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Uzorak redka stabla" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Razmak koraka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Može li biti prikazan stupac" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Resizable" -msgstr "Može se mijenjati veličina" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Strelica pomaka po osi X" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Strelica pomaka po osi Y" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Trenutna širina stupca" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Veličina" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Udubljenje ispod koraka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Način izmjene veličine stupaca" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti " +#~ "korake i razmake" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Nepromjenjiva širina" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Promjena veličine strelice" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Duljina klizača" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Najveća širina" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Duljina klizača razmjernika" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Vrijednost razmaka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Najmanja duljina klizača" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Može se pritisnuti" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Postavljanje smještaja prozora" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije " +#~ "sadržaja u odnosu na trake pomicanja." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Pokazatelj uređenja" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Poredak sortiranja" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Razmak trake pomicanje" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "ID razvrstanog stupca" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Zamjenski naziv ikone teme" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran " -"za razvrstavanje" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Prečac trake izbornika" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Koristi simboličke ikone" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Veličina ikone" -#: gtk/gtkwidget.c:1109 -msgid "Widget name" -msgstr "Naziv komponente" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtkwidget.c:1110 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Naziv widgeta" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'" -#: gtk/gtkwidget.c:1117 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu " +#~ "načina unosa" -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "Width request" -msgstr "Zahtjev za širinu" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " -"prirodni zahtjev" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje " +#~ "kontrolnih znakova" + +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Pokreni vrijeme isteka" -#: gtk/gtkwidget.c:1131 -msgid "Height request" -msgstr "Zahtjev za visinu" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta" -#: gtk/gtkwidget.c:1132 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti " -"prirodni zahtjev" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Ponovi vrijeme isteka" -#: gtk/gtkwidget.c:1140 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Može li komponenta biti vidljiva" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta" -#: gtk/gtkwidget.c:1147 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Vrijeme isteka proširenja" -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Application paintable" -msgstr "Po aplikaciji se može bojati" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo " +#~ "područje" -#: gtk/gtkwidget.c:1154 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Shema boja" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Can focus" -msgstr "Može biti u fokusu" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir" -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Has focus" -msgstr "Ima fokus" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom " +#~ "zaslonu" -#: gtk/gtkwidget.c:1168 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Vrijeme isteka napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Is focus" -msgstr "Jeste fokus" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1175 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusiranje klikom" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 -msgid "" -"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1200 -msgid "Can default" -msgstr "Može biti uobičajen" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen" -#: gtk/gtkwidget.c:1201 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "Has default" -msgstr "Ima uobičajeno" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem " +#~ "widgetima" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke" -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Receives default" -msgstr "Prima uobičajeno" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima" -#: gtk/gtkwidget.c:1215 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Jedinstvena vrijednost boje" -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Composite child" -msgstr "Složeno dijete" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje." -#: gtk/gtkwidget.c:1222 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke" -#: gtk/gtkwidget.c:1237 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "" +#~ "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano" -#: gtk/gtkwidget.c:1238 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Omogući mnemoničko" -#: gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke" -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka" -#: gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "No show all" -msgstr "Bez prikazivanja svega" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka" -#: gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Omogući napomene" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Izgled trake alata" -#: gtk/gtkwidget.c:1354 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dvostruki međuspremnik" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo " +#~ "ikone, itd." -#: gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Veličina ikona alatne trake" -#: gtk/gtkwidget.c:1369 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama." -#: gtk/gtkwidget.c:1384 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automatsko mnemoničko" -#: gtk/gtkwidget.c:1404 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Lijevi rub" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik " +#~ "pritisne mnemonički aktivator." -#: gtk/gtkwidget.c:1405 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Vidljiv fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1425 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Desni rub" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje " +#~ "koristiti tipkovnicu." -#: gtk/gtkwidget.c:1426 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Prikaži slike na tipkama" -#: gtk/gtkwidget.c:1445 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Rub na početku" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama" -#: gtk/gtkwidget.c:1446 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Prikaži slike izbornika" -#: gtk/gtkwidget.c:1465 -msgid "Margin on End" -msgstr "Rub na kraju" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima" -#: gtk/gtkwidget.c:1466 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Rub na vrhu" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika" -#: gtk/gtkwidget.c:1485 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Smještaj pomaknutog prozora" -#: gtk/gtkwidget.c:1503 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Rub na dnu" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, " +#~ "ako nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora." -#: gtk/gtkwidget.c:1504 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Prečaci se mogu mijenjati" -#: gtk/gtkwidget.c:1519 -msgid "All Margins" -msgstr "Svi rubovi" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke " +#~ "izbornika" -#: gtk/gtkwidget.c:1520 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika" -#: gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vodoravno raširivanje" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke " +#~ "izbornika kako bi se pojavio podizbornik" -#: gtk/gtkwidget.c:1535 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika" -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava " +#~ "podizborniku" -#: gtk/gtkwidget.c:1549 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Prilagođena paleta" -#: gtk/gtkwidget.c:1562 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Okomito raširivanje" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje" -#: gtk/gtkwidget.c:1563 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Treba li widget više okomitog prostora" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "IM način predunosa" -#: gtk/gtkwidget.c:1576 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa" -#: gtk/gtkwidget.c:1577 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "Izgled IM stanja" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 -msgid "Expand Both" -msgstr "Raširi u oba smjera" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Zanemari skrivene" -#: gtk/gtkwidget.c:1607 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Prozirnost widgeta" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine " +#~ "grupe" -#: gtk/gtkwidget.c:1608 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke" -#: gtk/gtkwidget.c:1623 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor veličine" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake" -#: gtk/gtkwidget.c:1624 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Faktor veličine prozora" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3443 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Unutrašnji fokus" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Visina klizača" -#: gtk/gtkwidget.c:3444 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Najmanja visina rukovanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3457 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Debljina fokusne linije" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Boja pozadine odlomka" -#: gtk/gtkwidget.c:3458 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja" -#: gtk/gtkwidget.c:3472 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Boja podcrtavanja greške" -#: gtk/gtkwidget.c:3473 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su " -"prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja " -"dijelova redaka." +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)" -#: gtk/gtkwidget.c:3486 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusno dopopunjavanje" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Veličina _papira:" -#: gtk/gtkwidget.c:3487 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "_Prikaži uzorak" -#: gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Cursor color" -msgstr "Boja pokazivača" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba" -#: gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Najveće proširenje stavke" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Druga boja kursora" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s " -"desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Ra_zmak" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Omjer prikaza pokazivača" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Oslobađanje tipka" -#: gtk/gtkwidget.c:3529 -msgid "Window dragging" -msgstr "Povlačenje prozora" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci" -#: gtk/gtkwidget.c:3530 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima" -#: gtk/gtkwidget.c:3547 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Boja neposjećene poveznice" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Korak1" -#: gtk/gtkwidget.c:3548 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku" -#: gtk/gtkwidget.c:3564 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Boja posjećene poveznice" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Razmak ikone" -#: gtk/gtkwidget.c:3565 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Boje za posjećenu poveznicu" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Prostor u pikselima između ikone i oznake" -#: gtk/gtkwidget.c:3583 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Širina razdjelnika" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Razmak zaglavlja" -#: gtk/gtkwidget.c:3584 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć " -"okvira umjesto redka" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja" -#: gtk/gtkwidget.c:3601 -msgid "Separator Width" -msgstr "Širina razdjelnika" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Isključivanje kidanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3602 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja" -#: gtk/gtkwidget.c:3619 -msgid "Separator Height" -msgstr "Visina razdjelnika" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Savjet za pravila" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\"" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "" +#~ "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim " +#~ "bojama" -#: gtk/gtkwidget.c:3634 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Širina uspravnih razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3635 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika" -#: gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj" -#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Širina teksta odabira" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Dopusti vodilice" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Visina teksta odabira" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama" -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Window Type" -msgstr "Vrsta prozora" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Uvlačenje proširenja" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "The type of the window" -msgstr "Vrsta prozora" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Postaviti proširenje uvučeno" -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Window Title" -msgstr "Naslov prozora" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Boja parnog reda" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "The title of the window" -msgstr "Naslov prozora" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Boja za parne redove" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Role" -msgstr "Funkcija prozora" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Boja neparnog reda" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Boja za neparne redove" -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Startup ID" -msgstr "ID pokretanja" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Širina redka rešetke" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla" -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Širina redka stabla" -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu " -"koristiti dok je ovaj prikazan)" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Window Position" -msgstr "Položaj prozora" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Uzorak redka rešetke" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Početna pozicija prozora" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla" -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Default Width" -msgstr "Uobičajena širina" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Uzorak redka stabla" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla" -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "Default Height" -msgstr "Uobičajena visina" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Po aplikaciji se može bojati" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti" -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Ukloni sa Roditeljem" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj " -"pozvan" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Ako naslovna traka ovog prozora treba biti skrivena kada se prozor uvećava" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Bez prikazivanja svega" -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Sličica za ovaj prozor" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu" -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonički vidljivi" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Dvostruki međuspremnik" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik" -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus vidljiv" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Lijevi rub" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Desni rub" -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktivna" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani" -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Unutrašnji fokus" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus na prvu razinu" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Debljina fokusne linije" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Type hint" -msgstr "Nagovještaj o vrsti" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor " -"i kako ga postaviti." +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije" -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Preskoči popis procesa" +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su " +#~ "prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja " +#~ "dijelova redaka." -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa." +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Fokusno dopopunjavanje" -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "" +#~ "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente " +#~ "okvira" -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora." +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Boja pokazivača" -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Urgent" -msgstr "Hitno" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru." +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Druga boja kursora" -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Accept focus" -msgstr "Prihvati fokus" +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s " +#~ "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus." +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Omjer prikaza pokazivača" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokus kod mapiranja" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos" -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran." +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Povlačenje prozora" -#: gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Decorated" -msgstr "Ukrašeno" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Boja neposjećene poveznice" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Deletable" -msgstr "Obrisivo" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Boja posjećene poveznice" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Hvatište promjene veličine" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Boje za posjećenu poveznicu" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Širina razdjelnika" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo" +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć " +#~ "okvira umjesto redka" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo." +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Širina razdjelnika" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitacija" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Privlačenje između prozora" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Visina razdjelnika" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Pripojen na widget" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\"" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Widget na koji je prozor pripojen" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Is maximized" -msgstr "Je uvećan" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Treba li prozor biti uvećan" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkAplikacija" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkAplikacija za prozor" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Širina teksta odabira" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Izlaz ukrašene tipke" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Visina teksta odabira" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta" +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Fokus na prvu razinu" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Račun ispisa u obalku" +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkRačunOblaka Ispisa primjerak" +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Hvatište promjene veličine" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "ID pisača" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "ID pisača ispisavanja u oblaku" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Naslov boje profila" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Naslov boje profila koji se koristi" +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Izlaz ukrašene tipke" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta" #~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" #~ msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost" -- 2.30.2